pidió
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать solicitó
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать invitó
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать pedí
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать pedía
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать pediste
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать solicitado
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать solicitaba
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать solicita
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
Слушай, Зоя просила передать тебе это? Mira, Zoya me pidió que te diera esto,¿vale? Знаю, ты просила меня держаться подальше. Слушай, я не просила тебя играть с нами в эту игру. Mira, yo no te he pedido que jugaras a este juego. Она просила полицию передать, чтобы ты не подходил. Le dijo a la policía que te mantengan alejado de ella. Но Кэрол просила принести елку!
Я просила не называть меня так. Te dije que nunca me llamases así. Су- ен просила меня ее так называть. Su-eun me dijo que la llamara así. Ella lo pidió . Я его просила перестать, а он как будто меня даже не слышал. Cuando le dije que se detuviera, era como si ni siquiera pudiera oírme. Она просила назначать региональных координаторов для облегчения охвата стран. Instó a que se designara a coordinadores regionales para facilitar la difusión en los países.Первая леди просила вам передать. La Primera Dama quiere que tengas esto. Она просила денег, но мне пришлось ей отказать. Ella quería el dinero y tuve que rehusarme. Я бы не просила тебя, но я под домашним арестом. No te lo pediría , pero tengo arresto domiciliario. Мисс Призм просила сказать вам что она ждет вас в ризнице. La Srta. Prism me ha pedido que le dijera… que lo está esperando en la sacristía. Я бы не просила , но сегодня открытие. Ni siquiera te lo pediría , pero inauguramos esta noche. Хозяйка просила не наливать двойных порций. La anfitriona lo pidió expresamente, dobles no.И просила молчать об этом? ¿Y le dijiste que lo mantuviese en secreto? Элли просила меня убедиться что ты взял кольца. Ellie quería que me asegurara que tuvieras los anillos. Я бы не просила , если бы не была так сломана. No te lo pediría si no estuviese tan quebrada.
Больше примеров
Результатов: 20383 ,
Время: 0.195