pide a la cortesolicita a la cortepide al tribunalsolicita al tribunal
Примеры использования
Pidió a la corte
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
resumidas en su memoria de 16 de marzo de 1995, y pidió a la Corte que indicara las siguientes medidas provisionales.
также кратко изложенные в его меморандуме от 16 марта 1995 года, и просил Суд указать следующие временные меры.
En su demanda, la ex República Yugoslava de Macedonia pidió a la Corte que protegiera los derechos que le atribuía el Acuerdo Interino
В своем заявлении бывшая югославская Республика Македония просила Суд<< защитить ее права по Временному соглашению
En febrero, el Presidente pidió a la Corte Suprema que examinara la situación de los miembros del Parlamento que habían abandonado sus partidos políticos tras ocupar escaños en la Asamblea.
В феврале президент обратился к Верховному суду с просьбой рассмотреть вопрос о статусе членов парламента, которые вышли из состава своих политических партий после того, как они стали депутатами Ассамблеи.
El 28 de diciembre de 1998 la República de Guinea presentó una demanda contra la República Democrática del Congo y pidió a la Corte que" condenara a la República Democrática del Congo por graves infracciones del derecho internacional cometidas en la persona de un nacional de Guinea",
Декабря 1998 года Республика Гвинея возбудила дело против Демократической Республики Конго в" Заявлении с целью дипломатической защиты", в котором она просила Суд" осудить Демократическую Республику Конго за грубые нарушения международного права, совершенные в отношении
la amenaza o el empleo de armas nucleares", en la que,">de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, pidió a la Corte que.
Суда относительно законности">угрозы ядерным оружием или его применения", в которой согласно пункту 1 статьи 96 Устава Организации Объединенных Наций она просила Суд.
Sin embargo, la Asamblea General no pidió a la Corte que opinara en abstracto sobre las declaraciones de independencia en general sino sobre una declaración específica adoptada en un contexto particular-- el de un territorio que el Consejo ha colocado bajo administración de las Naciones Unidas-- y ello en un momento en que la resolución 1244 del Consejo de Seguridad estaba en vigor, y sigue estando en vigor.
Однако Генеральная Ассамблея просила Суд не абстрактно изложить свое мнение относительно деклараций независимости вообще, а относительно конкретной декларации, принятой в конкретном контексте, т. е. в контексте территории, переданной Советом под управление Организации Объединенных Наций-- и это в то время, когда действовала резолюция 1244 Совета Безопасности, которая до сих пор остается в силе.
Rwanda pidió a la Corte que declarara que, al haber expedido los tres mandamientos de detención mencionados precedentemente,el derecho internacional respecto de las inmunidades internacionales en general y respecto de las inmunidades diplomáticas en particular", al igual que" la soberanía" de Rwanda, y que tiene" la obligación de anular de inmediato dichos mandamientos internacionales de detención".">
Руанда просила Суд заявить, что в результате выдачи вышеупомянутых трех ордеров на арест Франция<< нарушила
Después de presentar su solicitud, Qatar pidió a la Corte que se pronunciase y declarase que Bahrein no tenía soberanía
В дополнение к своему заявлению Катар просил Суд вынести решение и объявить, что Бахрейн не обладает суверенитетом
Respecto del pedido de que el Presidente Kagame sea sometido a juicio ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Rwanda pidió a la Corte que decidiera que Francia" ha actuado en infracción de la obligación de todosla obligación de respetar la soberanía" de Rwanda.">
В отношении просьбы о предании президента Кагаме суду в Международном уголовном трибунале по Руанде Руанда просила Суд определить, что Франция<< действовала в нарушение обязательства
El Perú pidió a la Corte que determinara el trazado de la frontera entre las zonas marítimas de ambos Estados de conformidad con el derecho internacional
Перу<< просит Суд определить прохождение границы между морскими зонами двух государств в соответствии с международным правом…
marítimas entre el Camerún y Nigeria y pidió a la Corte, entre otras cosas, que determinase el trazado de la frontera marítima entre ambos Estados, ya que ésta no se había establecido en 1975.
морской границе между Камеруном и Нигерией и просил Суд, в частности, определить место прохождения морской границы между двумя государствами в той части, в какой граница не была определена в 1975 году.
Finlandia pidió a la Corte que, hasta tanto se adoptara una decisión sobre el fondo, prohibiese que Dinamarca siguiera construyendo un puente sobre el Canal Oriental del Gran Belt,
Финляндия просила Суд запретить Дании до вынесения решения по существу спора продолжать строительство моста через Восточный канал Большого Бельта,
En consecuencia, el Perú pidió a la Corte que determinara el trazado de la frontera entre las zonas marítimas de ambos Estados de conformidad con el derecho internacional
Следовательно, Перу<< просит Суд определить прохождение границы между морскими зонами данных двух государств в соответствии с международным правом…
En consecuencia, el Perú pidió a la Corte que determinara el trazado de la frontera entre las zonas marítimas de ambos Estados de conformidad con el derecho internacional
В связи с этим Перу просило Суд<< определить прохождение границы между морскими зонами двух государств в соответствии с международным правом…
La Asamblea General pidió a la Corte que, si respondía afirmativamentela acción de las Naciones Unidas con los derechos a que sea acreedor el Estado de donde procede la víctima".">
Генеральная Ассамблея просила Суд в случае, если он постановит,
en sus conclusiones finales, pidió a la Corte que fallara y declararala propia legislación y en el ejercicio del derecho de protección consular de sus nacionales".">
в своих заключительных замечаниях Мексика попросила Суд высказаться и постановить,
refiriéndose al Artículo 65 del Estatuto de la Corte,pidió a la Corte que emitiera una opinión consultiva sobre la siguiente cuestión:"¿Se ajusta al derecho internacional la declaración unilateral de independencia formulada por las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo?".
года резолюцию 63/ 3, в которой, сославшись на статью 65 Статута Суда,она просила Суд вынести консультативное заключение по следующему вопросу:<< Соответствует ли одностороннее провозглашение независимости временными институтами самоуправления Косово нормам международного права?>>
La Corte Internacional de Justicia recibió declaraciones escritas de 36 Miembros de las Naciones Unidas, así como de las autoridades de Kosovo, sobre la cuestión"¿Se ajusta al derecho internacional la declaración unilateral de independencia formulada por las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo?". El 8 de octubre de 2008, en virtud de su resolución 63/3, la Asamblea General pidió a la Corte que emitiera una opinión consultiva sobre esta cuestión.
В Международный Суд поступили письменные заявления тридцати шести государств-- членов Организации Объединенных Наций, а также властей Косово по вопросу<< Соответствует ли одностороннее провозглашение независимости временными институтами самоуправления Косово нормам международного права?gt;gt;. 8 октября 2008 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/ 3, в которой она обратилась в Международный Суд с просьбой вынести консультативное заключение по этому вопросу.
En los asuntos Ensayos nucleares, Australia pidió a la Corte en su escrito" que juzgueel 22 de junio de 1973, la Corte falló el 20 de diciembre de 1974.">
В делах о ядерных испытаниях Австралия в своем заявлении просила суд<< вынести решение
En consecuencia, Croacia pidió a la Corte que fallara y declarara que Serbia había incumplido las obligaciones contraídas con Croacia en virtud de la Convención contra el Genocidio
Поэтому Хорватия просила Суд вынести решение и объявить, что Сербия<< нарушила свои юридические обязательства>> перед Хорватией по Конвенции о геноциде
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文