SALIMOS DE - перевод на Русском

мы вышли из
salimos de
venimos de
bajamos de
nos fuimos de
estamos fuera de
мы выберемся из
salimos de
salgamos de
мы уехали из
nos fuimos de
salimos de
мы ушли из
salimos de
nos fuimos de
мы покинули
dejamos
salimos
abandonamos
nos fuimos
съехали с
salimos de
мы выехали из
salimos de
вылезли из
salieron de
мы выбрались из
salimos de
мы выходим из
salimos de

Примеры использования Salimos de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mira, Barbara, salimos de la cueva,¿no?
Послушай, Барбара, Мы выбрались из пещеры, разве нет?
Como has notado, salimos de FTL.
Как ты уже успел заметить, мы вышли из гиперпространства.
Salimos de esa cueva abandonada!
Мы выбрались из этой забытой богом пещеры!
Salimos del tren en Ingushetia,
Мы выходим из поезда в Ингушетии,
Ha empezado a llorar desde que salimos de casa.
Он начал плакать как только мы вышли из дома.
Menos mal que salimos del campo de asteroides.
Слава богу, мы выходим из поля астероидов.
Salimos de la licuadora y aquí estamos.
Мы выбрались из блендера и пришли к вам.
Lo ha mencionado desde que salimos de la prisión.
Он начал поднимать эту тему с тех пор, как мы вышли из тюрьмы.
Simplemente no puedo soportar la manera… en que salimos del desastre".
Ты не можешь смириться, что мы выбрались из обломков.".
Está así desde que salimos de la casa.
Он такой с тех пор, как мы вышли из дома.
Supongo que deberíamos haberle llamado cuando salimos de la capilla.
Я думаю, мы должны были позвонить ему, когда мы вышли из часовни.
El enlace se rompe temporalmente cuando entramos y salimos de FTL.
Соединение временно прервалось, когда мы вышли из сверхсветовой.
Cuando salimos de Campden Hill Gate estaba escondido esperándonos.
Когда мы уходили из Кемптон Хилл Гейт, убийца сидел в засаде.
Salimos de la ciudad un par de días.
Мы уезжаем из города на пару дней.
Pero cuando salimos del puerto.
Но стоило нам покинуть тихую гавань.
Eh, tío plano,¿cómo salimos de esta dimensión de dos bits?
Эй, Плоский, как нам выбраться из этого двухбитного измерения?
No salimos de la quiebra.
Мы не выйдем из разорения.
Es maravilloso, no salimos de la habitación.
Он так великолепен. Мы просто не вылезаем из спальни.
La amabas cuando salimos de Nueva York.
Ты любил, когда мы уезжали из Нью-Йорка.
Maureen metió las cartas en mi bolsa cuando salimos de Belfast.
Морин положила письма в мою сумку, когда мы уезжали из Белфаста.
Результатов: 139, Время: 0.0939

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский