SALIR CON - перевод на Русском

встречаться с
salir con
ver a
conocer a
a quedar con
reunirse con
entrevistarse con
a encontrarse con
visitar a
salgas con
encontrarme con
свидание с
cita con
salir con
ver a
entrevistarse con
entrevistas con
encuentro con
ser visitado por
reunirse con
de visita
тусоваться с
salir con
pasar el rato con
pasar tiempo con
estar con
andar con
festejar con
гулять с
salir con
pasear a
caminar con
pasar el rato con
пойти с
ir con
venir con
salir con
vengas con
fuera con
vas con
irte con
llevar a
volver con
entrar con
зависать с
salir con
pasar el rato con
estar con
общаться с
hablar con
interactuar con
salir con
contacto con
tratar con
comunicar con
comunicarse con
relacionarse con
comunicarme con
comunicarnos con
быть с
estar con
ser con
tener a
salir con
ir con
hacer con
pasa con
hay de
quedarte con
погулять с
salir con
выйти с
salir con
тусить с
потусить с
сходить с
болтаться с
оторваться с
затусить с

Примеры использования Salir con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Va de meterse y salir con las cosas.
Войти и выйти с вещами незаметно.
Pero quiero salir con ustedes!
Но я хочу пойти с вами!
Salir con dos tíos ya se salía un poco de lo normal.
Гулять с двумя парнями одновременно и так для меня слишком.
¿Te gusta salir con mi chica?
Понравилось зависать с моей девушкой?
¿Por qué iba yo a salir con un perdedor?
С чего бы мне идти на свидание с неудачником?
Tengo que decirlo, salir con Lucy ha sido muy divertido.
Должен сказать, что было очень весело тусоваться с Люси.
Sólo una vez me gustaría salir con una chica y que no acabara llorando.
Вот хоть бы раз погулять с девчонкой, чтобы в итоге она не разревелась.
Salir con vosotros, chicos, luchar contra metahumanos, salvar a la gente.
Быть с вами, ребята, бороться с мета- людьми, спасать людей.
No deberías salir con esos anormales. No sé qué gusto le sacas.
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся.
Steven,¿cómo pudiste salir con otra chica cuando te eligió?
Стивен, как ты мог пойти с другой девушкой, когда я выбрала тебя?
¿Salir con animales y emborracharte todos los fines de semana?
Гулять с этими животными и напиваться каждые выходные?
Preparar la boda falsa de mi mejor amiga o salir con el tipo menos popular que conozco.
Планировать фиктивную свадьбу подруги или зависать с самым непопулярным парнем.
Sí y así puedes salir con Ruben.
Да, и чтобы ты могла выйти с Рубеном.
¿Estás diciendo que necesito pedirte permiso para salir con Leonard?
Тоесть я должна спрашивать твоего разрешения, чтобы тусоваться с Леонардом?
¿Te refieres a que va a salir con una loca?
Ты имеешь ввиду, что он идет на свидание с сумасшедшей?
Si quiero salir con Giovanni, saldré con él.
Если я захочу погулять с Джованни, я с ним погуляю..
Puedes salir con Mark si quieres,
Ты можешь быть с Марком если хочешь,
Deberías salir con ella.
Ты должен пойти с ней на свидание.
Tienes que salir con gente de tu edad, hacer cosas divertidas.
Ты должна тусить с людьми своего возраста, веселиться.
No digas que no puedo salir con otros chicos.
Не говори мне, что я не могу гулять с другими♪.
Результатов: 828, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский