SALVARÁN - перевод на Русском

спасут
salvar
rescatar
rescate
salves
спасти
salvar
rescatar
rescate
salves
спасет
salvar
rescatar
rescate
salves
спасать
salvar
rescatar
rescate
salves

Примеры использования Salvarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las letras no salvarán a la humanidad, porque tu raza es la que está alrededor de una bañera,
Твоя доска Эрудит не спасет твою расу. Человеческая раса сейчас стоит вокруг ванны
El Comando Stargate va a usar el Naqahdriah en tecnologías que un día salvarán este mundo de un enemigo… que ni siquiera puede imaginar.
Командование Звездных Врат собирается использовать Наквадрию, чтобы придумать технологии, которые могут однажды спасти этот мир от врага, которого вы даже не можете себе представить.
esas personas no sólo salvarán el mundo sino que lo cambiarán para siempre.
но эти люди не только спасут мир, но и изменят его навсегда.
Pensando que ellos nos protegerán o salvarán de algo. No podemos forzar nuestros corazones.
Думая, что они будут защищать нас или спасать нас от чего-либо мы не можем заставить наши сердца.
donde fabricarán una vacuna y salvarán el mundo.
они сделают вакцину и спасут мир.
Con los recursos adecuados, las matronas salvarán vidas antes,
С должными ресурсами акушерки смогут спасать жизни перед, во время
Alejandra se convierten en ángeles de la guarda que salvarán su vida sin ni siquiera conocerle.
Алехандра моментально становятся ангелами- хранителями, которые спасут вашу жизнь, даже не зная вас.
allí harán una vacuna y salvarán el mundo.
они сделают вакцину и спасут мир.
Han de saber que no sólo salvarán vidas, sino que, además, contribuirán a la consecución de un mundo más próspero
Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный
Y haciendo eso, salvarán un millón de vidas al menos un millón de vidas al año.
Посредством этого, они спасут миллионы жизней- по крайней мере, 1 миллион жизней в год.
están parloteando de como salvarán a nuestro país.
болтают, как они будут спасать нашу страну.
los dirigentes se reúnen como estadistas, salvarán a Grecia, la zona del euro y el tambaleante espíritu europeo.
государственные лидеры двух стран, они спасут Грецию и падающий европейский дух.
sus jefes salvarán el mundo.
их боссы будут спасать мир.
de abades… -… pero sé que salvarán al mundo.
аббатов, но я знаю, вы спасете мир.
llamados Sabios, les salvarán de sus conflictos.
известные как Мудрецы, избавят их от разногласий.
Los esfuerzos de prevención salvarán más vidas
Усилия по предотвращению бедствий спасут большее количество людей
Las actividades preventivas no solamente salvarán vidas y evitarán un enorme sufrimiento humano sino que también podrían resultar menos costosas y más económicas que las actividades correctivas.
Превентивные действия не только спасут жизни людей и избавят их от неисчислимых страданий, но и вполне могут оказаться значительно менее дорогостоящими и более эффективными с точки зрения затрат, чем действия, направленные на исправление создавшегося положения.
En la Declaración se incluyen muchas medidas que salvarán vidas en el corto plazo
Декларация содержит много мер, призванных в краткосрочной перспективе помочь спасти жизнь людей
cada año, estos vehículos salvarán decenas de miles de vidas solo en los Estados Unidos
каждый год эти транспортные средства спасут десятки тысяч жизней только в Соединенных Штатах
contraten a estadounidenses", y sus gestos proteccionistas afectarán el crecimiento más de lo que salvarán empleos.
его протекционистские жесты будут больше вредить росту экономику, чем спасать рабочие места.
Результатов: 72, Время: 0.0492

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский