SANGRIENTOS - перевод на Русском

кровавые
sangrientos
ensangrentado
sangre
violentos
bloody
cruentos
sangrantes
sanguinarios
кровопролитных
violentos
sangrientos
cruentas
mortíferos
окровавленные
ensangrentadas
sangrientos
manchadas de sangre
llena de sangre
крови
sangre
sanguíneo
кровожадные
sanguinarios
asesinos
sangrientos
кровавых
sangrientos
bloody
cruentos
ensangrentados
sanguinarios
sangre
кровавыми
sangrientos
de sangre
ensangrentadas
кровавым
sangriento
sanguinario
cruento
sangre
ensangrentado
кровопролитные
sangrientos
violentos
mortíferos
cruentos
кровопролитными
violentos
sangrientos

Примеры использования Sangrientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desde que comenzaron los recientes enfrentamientos sangrientos, el Gobierno y el pueblo de Chipre han expresado su dolor
С момента начала недавних кровопролитных столкновений правительство и народ Кипра выражали сожаление
Ellos estaban un poco ocupados aplastando al enemigo de su Rey en sangrientos sacos de carne.
Они были слегка заняты, превращая врагов своего Короля в окровавленные мешки мяса.
Después de dos años de sangrientos enfrentamientos las partes deben retornar al camino de la paz.
После двух лет кровопролитных столкновений стороны должны вновь вернуться на путь мира.
Perdóname por ser un aburrido pero este paciente necesita algo más allá de tu ansia por los deportes sangrientos.
Ѕрости мен€ за то скучные, но это потребности пациента trump ваше желание крови видами спорта!
Entre 1975 y 1990, el Líbano fue escenario de dolorosos y sangrientos incidentes, en particular dos invasiones israelíes.
В период с 1975 по 1990 год Ливан стал ареной кровопролитных и трагических событий, включая два израильских вторжения.
El niño de los ojos sangrientos me llevó una vez a Dillon,
Тот парень, с кровавыми глазами, привел меня к Диллону однажды,
la paz por fin puso el punto final a uno de los conflictos más sangrientos de la historia de la humanidad.
назад был установлен долгожданный мир, положивший конец одному из самых кровопролитных конфликтов в истории человечества.
Sino te afecta ser pagado con diamantes sangrientos o minerales conflictivos,
Если тебя не смущает оплата" кровавыми алмазами" и другими камнями со спорных территорий.
Los conflictos se hicieron cada vez más sangrientos en Siria, continuaron avanzando de manera implacable en Afganistán,
Конфликт в Сирии стал еще более кровавым, он продолжается в Афганистане и периодически разгорается в Западной,
En efecto, las décadas que le siguieron estuvieron llenas de conflictos sangrientos en los que poblaciones enteras fueron asesinadas.
Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения.
algunos de ellos horriblemente sangrientos.
подчас страшно кровавым.
Hace todavía poco tiempo, la región era escenario de sangrientos conflictos que iban acompañados de violaciones flagrantes de los derechos humanos.
Еще недавно этот регион раздирался кровавыми конфликтами, сопровождавшимися вопиющими нарушениями прав человека.
Los conflictos en la ex Yugoslavia son un ejemplo trágico de los excesos sangrientos a que puede llevar un nacionalismo exagerado.
Конфликты на территории бывшей Югославии- трагический пример того, к каким кровавым эксцессам может привести непомерный национализм.
un par de alicates sangrientos.
рядом с кровавыми щипцами.
Esa terrible tragedia humana nos remontó a los sangrientos sucesos del 26 de febrero de 1992.
Эта страшная человеческая трагедия вернула нас к кровавым событиям 26 февраля 1992 года.
en un contexto caracterizado por ciclos intermitentes de violencia interétnica y sangrientos enfrentamientos.
Итури1 постоянно ухудшается и характеризуется непрекращающимися межэтническими столкновениями и кровавыми расправами.
Varios miembros del recién elegido parlamento son conocidos caudillos locales, o“señores de la guerra”, con sangrientos historiales.
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
Oh, que de ahora en adelante, mi pensamientos sean sangrientos y nada valdrá!
О мысль моя, отныне ты должна кровавой быть, иль прах тебе цена!
Pero lo más importante con los nudos sangrientos en una cuerda nueva… es que deben ser colocados diferentes
Но самая важная вещь в кровавом узле, узлы должны быть на всех девяти веревках, в разных местах
Millones de personas han perdido la vida en enfrentamientos sangrientos en diferentes partes del mundo,
Миллионы людей погибли в ходе кровавого противостояния в различных частях мира,
Результатов: 312, Время: 0.0814

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский