SE CENTRARÁ - перевод на Русском

будет сосредоточена
se centrará
se concentrará
будет посвящен
se centrará
se dedicará
tratará
sobre
versará
основное внимание будет уделяться
se centrará
se hará hincapié
se concentrará
girará
atención se centrará principalmente
основное внимание будет уделено
se centrará
se hará hincapié
se concentrará
сосредоточит внимание
se centrará
se concentrará
gire
dedicará especial atención
будет направлена
se centrará
se enviará
tendrá por objeto
procurará
estará orientada
se destinará
tendrán por objetivo
estará dirigida
se remitirá
se transmitirá
сосредоточится
se centrará
se concentrará
concentrarse
будет нацелена
se centrará
apuntará
tendrá por objeto
tendrá el objetivo
estarán encaminadas
estará orientado
будет уделяться
se prestará
se centrará
se hará hincapié
recibirán
se concentrará
importancia
prioridad
atención
будет уделять особое внимание
prestará especial atención
prestará particular atención
se centrará
hará especial hincapié
se concentrará
dedicará especial atención
asignará especial importancia
preste especial atención
hincapié
otorgará especial importancia
будет уделено
будет ориентирована
центре внимания
будет сконцентрирована
сосредоточит усилия
будет сфокусирована
с упором
будет концентрироваться

Примеры использования Se centrará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La atención se centrará en el apoyo al establecimiento de cadenas de valor agrícolas en África.
Особое внимание будет уделено поддержке реализации сельскохозяйственных производственно- сбытовых цепочек в Африке.
En la esfera del desarrollo institucional, la CESPAO se centrará en el vínculo entre el desarrollo y la resiliencia.
В области институционального развития ЭСКЗА будет уделять особое внимание взаимосвязи между развитием и сопротивляемостью.
El programa se centrará en la agricultura, la energía,
Программа будет сконцентрирована на проблемах сельского хозяйства,
La Cumbre africana que se celebrará en enero de 2008 se centrará en el tema de la industria en ese continente.
Тема индустриализации Африки будет находиться в центре внимания Африканского саммита в январе 2008 года.
El subprograma se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los países miembros para aplicar acuerdos sobre infraestructura de transporte
Данная подпрограмма будет ориентирована на укрепление способности стран- членов выполнять инфраструктурные соглашения по вопросам транспорта
En las Islas Cook un proyecto piloto se centrará en mejorar la parte del aeropuerto de Manihiki que está junto al océano para resistir posibles mareas de tormenta.
На Островах Кука в рамках экспериментального проекта особое внимание будет уделяться укреплению обращенной в сторону океана стены аэропорта Манихики, возведенной для защиты аэропорта от возможных штормовых приливов.
Con miras a facilitar la transición de un gobierno militar a uno civil en Sudán del Sur, la UNMISS se centrará en el fortalecimiento de la capacidad del cuerpo nacional de policía.
Для содействия передаче функций охраны порядка от военных структур гражданским структурам Южного Судана МООНЮС будет уделять особое внимание усилению потенциала национальной полиции.
De conformidad con el mandato, el segundo período de sesiones de la Reunión se centrará en la facilitación del comercio.
В соответствии с этим кругом ведения основное внимание на второй сессии совещания будет уделено упрощению процедур торговли.
La Dependencia se centrará en la coordinación general
Работа Подразделения будет сконцентрирована на общей координации
En concreto, NORI se centrará en la construcción e implementación de sistemas de depuración
Конкретно НОРИ сосредоточит усилия на разработке и внедрении систем очистки воды
Asia que se celebrará en Cotonú(Benin) en junio de 2003 se centrará en esta cuestión en concreto.
в июне 2003 года, этот конкретный вопрос будет находиться в центре внимания.
El Gobierno se centrará en este asunto después de la elección parlamentaria que tendrá en marzo del presente año.
Правительство сосредоточит усилия на решении данного вопроса после парламентских выборов, которые состоятся в марте этого года.
Al hacerlo, la Alianza se centrará en el fortalecimiento o la ampliación de las iniciativas existentes para evitar la duplicación de programas.
При этом Альянс будет делать акцент на укрепление и расширение существующих инициатив с целью избежать дублирования программ.
Toda la labor del Fondo se centrará en la potenciación del papel de la mujer en las esferas económica y política.
Вся работа Фонда будет сконцентрирована на расширении экономических и политических возможностей женщин.
La Misión se centrará en el apoyo programático estratégico en el plano nacional
Миссия сосредоточит усилия на поддержке осуществления стратегических программ на национальном уровне
Esa labor se centrará en el marco infraestructural reglamentario
Эта деятельность будет сконцентрирована на разработке правовой,
Nuestra asistencia se orientará a la esfera del medio ambiente así como de la pobreza, y se centrará especialmente en el grupo de los países menos adelantados.
Наша помощь будет сориентирована на решение как экологических проблем, так и проблем нищеты с особым упором на группу наименее развитых стран.
Eslovaquia se centrará en cumplir las tareas resultantes del Programa Nacional de Lucha contra la Trata de Personas.
Словакия сосредоточит усилия на решении задач, проистекающих из Национальной программы по борьбе с торговлей людьми.
Durante su presidencia del Consejo de Seguridad, en el mes de julio, los Estados Unidos organizarán un debate abierto que se centrará en la protección de los periodistas.
В ходе своего председательствования в Совете Безопасности в июле Соединенные Штаты Америки проведут открытое обсуждение с уделением особого внимания защите журналистов.
Nuestra intervención se centrará en la reforma del Consejo de Seguridad,
Наше выступление будет посвящено реформе Совета Безопасности,
Результатов: 992, Время: 0.1142

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский