SE EMPLEA EN - перевод на Русском

используется в
se utiliza en
se usa en
se emplea en
utilizándose en
se aplica en
en uso en
recurrir a
sirve de
используемый в
utilizado en
usado en
se emplea en
применяется в
se aplica en
es aplicable en
se utiliza en
se emplea en
se aplique en
aplicándose en
rige en
de aplicación
se usa en
употребляется в
se utiliza en
aparece en
se emplea en
se usa en
употребленное в
utilizada en
empleada en
применяемой в
utilizado en
aplicada en
aplicable en
adoptada en
se emplea en
используемой в
utilizada en
empleada en
usada en
aplicada en
en uso
ha de utilizarse en
используемого в
utilizado en
usado en
empleado en
empleada en

Примеры использования Se emplea en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El producto se emplea en varios procesos industriales especializados que en la actualidad no se llevan a cabo en Zimbabwe,
Продукт используется в ряде специализированных промышленных технологий, которые в настоящее время не применяются в Зимбабве,
vigilancia por vídeo y por sensores(sistema de vigilancia a distancia) se emplea en el Iraq como instrumento para apoyar a la Comisión
датчиков наблюдения( система дистанционного наблюдения) применяется в Ираке для оказания помощи Комиссии
Este concepto se emplea en las disposiciones de la Ley Modelo que prevén medidas especiales de protección de este tipo de información,
В Типовом законе данный термин используется в тех положениях, которые предусматривают специальные меры защиты закрытой информации,
en sentido más amplio que">el de la expresión" estatuto de refugiado" que se emplea en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados.
в более широком значении, чем">термин" статус беженцев", используемый в Конвенции о статусе беженцев.
La justicia restaurativa se emplea en un amplio abanico de situaciones en las que se ha causado daño,
Восстановительное правосудие применяется в самых различных ситуациях, когда был нанесен ущерб,
el hexabromociclododecano no se emplea en el envasado de alimentos(ECHA,
2008), ГБЦД не используется в упаковках для пищевых продуктов,
Con ello se suprimiría la expresión" que formen parte del hogar" para utilizar la expresión" que residan en el domicilio" que se emplea en el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Austria.
В этой связи был бы опущен термин" входящие в состав" семьи и использовался бы термин" живущие в", который употребляется в соглашении между ООН и Австрией.
Como se emplea en la Declaración, ese término significa para la delegación de Fiji el derecho de las minorías étnicas de beneficiarse de ciertos derechos colectivos,
Его делегация истолковывает это понятие, употребленное в Декларации, как означающее право этнических меньшинств пользоваться определенными коллективными правами,
constituye también un producto de exportación valioso, que se emplea en la fabricación de chocolate y cosméticos.
его свойства делают его также ценным экспортным товаром, который используется в производстве шоколада и косметических средств.
la Administración Penitenciaria y la Unidad de Atención Médica del Departamento de Servicios Humanos deben investigar la idoneidad del sistema de evaluación psiquiátrica que se emplea en las cárceles de Victoria;
в исправительных учреждениях и отдел здравоохранения министерства социального обеспечения должны рассмотреть вопрос об адекватности системы психиатрической экспертизы, применяемой в настоящее время в тюрьмах Виктории;
un solo idioma oficial, que se emplea en la administración pública
официальным является только один язык, который используется в государственном управлении
Viet Nam tiene derecho a recibir asistencia técnica que se emplea en la promoción de sus estrategias nacionales para el desarrollo del sistema jurídico
Вьетнам имеет право на получение технической помощи, которая используется в целях осуществления национальных стратегий по созданию правовой системы
Estados Unidos de América, para estudiar el sistema de procesamiento de datos jurídicos que se emplea en varios tribunales y dependencias jurídicas de los Estados Unidos
слушатель программы для стажеров с целью изучения системы обработки юридических данных, применяемой в нескольких американских судах и юридических учреждениях,
Una conclusión del examen fue que las grandes contribuciones que está haciendo el UNICEF a los objetivos del Milenio quedan en gran medida ocultos por la terminología que se emplea en el PEMP.
В ходе проведения обзора был сделан вывод о том, что большой вклад ЮНИСЕФ в процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был несколько затенен терминологией, используемой в ССП.
la nueva definición no se emplea en el texto del proyecto de guía,
новое определение не используется в тексте проекта Руководства,
dice que el término que se emplea en el párrafo 45 para referirse a los proveedores de capital social debe ser suficientemente amplio para incluir a todos los proveedores,
значение термина, используемого в пункте 45 применительно к участникам акционерного капитала, должно быть достаточно широким и охватывать всех таких участников,
una variedad del quechua sureño, la cual se emplea en 14 de los 27 departamentos de la provincia,
разнообразие Южной кечуа, который используется в 14 из 27 департаментов провинции, по оценкам,
Aunque se expresó cierto grado de apoyo a la idea de retener el umbral de" daño sensible" que se emplea en el régimen de prevención,
Хотя была выражена некоторая поддержка сохранению порогового уровня<< существенного вреда>>, используемого в режиме предотвращения,
En una definición menos sucinta de la que se emplea en general en las convenciones de codificación es posible especificar que no necesariamente una organización internacional estará integrada únicamente por Estados.
В менее урезанном определении по сравнению с определением, обычно используемым в кодификационных конвенциях, можно конкретно указать, что в состав членов международной организации могут входить не только государства.
la definición más elaborada que se emplea en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales se concibió para las circunstancias particulares de ese tema.
более детальное определение, использованное в проектах статей об ответственности международных организаций, было разработано с учетом конкретных обстоятельств, касающихся этой темы.
Результатов: 120, Время: 0.0972

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский