QUE EMPLEA - перевод на Русском

которая использует
que utiliza
que usa
que emplea
que aprovecha
que recurre
которые используются
que se utilizan
que se emplean
que sirven
que se usan
que se aplican
a que recurren
котором занято
que emplea
el que trabajaba
que ocupa
в котором занято
que emplea a
en el que trabajan
que ocupa
которое работает
que trabaja
que funciona

Примеры использования Que emplea на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 90% de la violencia imperante en el país puede atribuirse al régimen de De Klerk, que emplea mercenarios extranjeros
В 90 процентах случаев насилие в Южной Африке обусловлено действиями возглавляемого де Клерком режима, который использует иностранных наемников
Los programas del seguro social de salud son en general gestionados por el Estado, que emplea los fondos recaudados mediante contribuciones obligatorias
Как правило, программы социального медицинского страхования находятся в ведении государства, которое использует средства, собираемые в виде обязательных взносов
Sustainable Energy Watch(SEW) ha elaborado una metodología que emplea un conjunto de ocho indicadores para evaluar la contribución de la política energética al desarrollo ecológico de un país.
Эта методология была разработана организацией Sustainable Energy Watch( SEW), которая использовала восемь показателей для оценки вклада энергетической политики в развитие страны с учетом экологических факторов.
Asimismo, el Relator Especial ha sido informado de que la prensa sudanesa, que emplea a más de 650 periodistas profesionales, padece de una grave escasez de papel, que afecta especialmente a la prensa independiente.
Специальный докладчик также узнал, что суданская печать, в которой занята большая часть из 650 профессиональных журналистов, страдает от серьезной нехватки бумаги, что особенно неблагоприятно сказывается на независимой прессе.
en la industria de seguridad privada de Sudáfrica, que emplea a más de 412.000 personas.
частные службы безопасности в Южной Африке, в которых занято более 412. 000 человек.
La agricultura sigue siendo el sector único más grande, que emplea entre el 40% y el 80% de la población
Сельское хозяйство попрежнему остается единственным крупнейшим сектором, в котором занято от 40 до 80 процентов населения
En el Iraq, el PNUD apoyó la creación de una organización no gubernamental nacional que emplea más de 150 iraquíes
В Ираке ПРООН поддержала меры по укреплению потенциала одной национальной НПО, в которой занято более 150 иракцев,
se han elaborado directrices para reglamentar la industria de la pesca y la acuicultura, que emplea mayormente mujeres
были ли разработаны какие-нибудь руководящие принципы, регулирующие индустрию аквакультуры и рыболовства, в которой трудятся преимущественно женщины,
La mayor empresa agroalimentaria, que emplea a casi 300.000 personas,
Самая крупная продовольственная компания, в которой работает почти 300 000 человек,которая, снижает издержки и максимизирует прибыль.">
Asimismo, desearía recibir más información sobre ese órgano y sobre los criterios que emplea para obtener resultados fidedignos de las investigaciones
Он был бы рад получить дополнительную информацию об этом органе и стандартах, которые он применяет для достижения реальных результатов расследований
La fuente de trabajo privada más importante es la industria de las conservas, que emplea aproximadamente una tercera parte de la fuerza laboral,
Самым крупным работодателем частного сектора является консервная промышленность, в которой занята примерно одна треть рабочей силы;
Durante los últimos años, las mujeres reclutadas por el Instituto Holandés de Gestión en casos de incendio y de desastre- que emplea a estudiantes durante el período de prácticas- han constituido reiteradamente una tercera parte del número total de nuevos estudiantes.
Число женщин, принимаемых в Нидерландский институт Службы пожарной охраны и управления стихийными бедствиями, который трудоустраивает студентов во время их обучения, в последние годы последовательно составляло треть от общего числа всех новых студентов.
Entre los principales medios que emplea el Gobierno para lograr este objetivo figuran la inversión pública en infraestructura social,
К числу основных инструментов, которыми пользуется правительство для достижения этой цели, относятся государственные инвестиции в социальную инфраструктуру,
Aunque ese porcentaje está sobredimensionado, puesto que no tiene en cuenta el sector informal, que emplea a muchas personas, refleja la magnitud de la tarea que debe realizarse en el marco del desarrollo socioeconómico del país.
Даже если эта цифра неточна, так как она не учитывает неформальный сектор, в котором занята значительная часть населения, она дает представление о том, какую работу еще предстоит проделать для обеспечения социально-экономического развития страны.
promover industrias con alta densidad de mano de obra, a diferencia del sector petrolero, que emplea a menos del 1% de la fuerza de trabajo.
стимулирования развития трудоинтенсивных отраслей промышленности в качестве противовеса нефтедобывающей промышленности, в которой занято менее 1 процента общей численности рабочей силы.
Luego fijémonos en una tabla que emplea nuestra fórmula para la longitud de la curva esto es,
Теперь обратимся к таблице, которая использует нашу формулу длины кривой Коха.
aproximadamente el 80% de todas las exportaciones y que emplea a más de un 80% de la población.
около 80 процентов об- щего объема экспорта и в котором занято более 80 процентов населения.
basado en computadoras personales que emplea el formato de presentación de informes de las clínicas.
на базе персональных компьютеров, которая использует точный формат передачи данных, применяемый в больницах.
papeles y plásticos, que emplea a seis romaníes.
пластиковых отходов, в котором занято шесть рома.
el sector agroalimentario, que emplea al 40% de la población activa en el ámbito industrial.
в частности в агропродовольственном секторе, в котором занято 40 процентов экономически активного населения производственной сферы.
Результатов: 63, Время: 0.0803

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский