SE HICIERON EN - перевод на Русском

были сделаны в
se hicieron en
se han hecho en
se han formulado en
fueron tomadas en
были произведены в
se efectuaron en
se produjeron en
se hicieron en
se realizaron en
fueron fabricados en
se fabricaron en
se habían producido en
habían sido fabricados en
были проведены в
se celebraron en
se realizaron en
se llevaron a cabo en
tuvieron lugar en
cabo en
se efectuaron en
se organizaron en
se hicieron en
emprendidas en
impartidos en
проводились в
se celebraron en
se llevaron a cabo en
se realizaron en
tuvieron lugar en
cabo en
se organizaron en
se desarrollen en
se reunió en
se hicieron en
se efectuaron en
производится в
se produce en
se efectúa en
se realiza en
se hace en
se lleva a cabo en
fabricado en
realizarse en
прозвучавшие на
formuladas en
se hicieron en
expresadas en

Примеры использования Se hicieron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las observaciones acerca del párrafo 2 que se hicieron en el debate en la Sexta Comisión indican que el apartado b es muy ambiguo.
Комментарии к пункту 2, сделанные в ходе прений в Шестом комитете, указывают на то, что пункт 2( b) является весьма двусмысленным.
Seguidamente se mencionan las diapositivas exhibidas en las presentaciones que se hicieron en el segundo período público de sesiones de la reunión anual del CRIRSCO el jueves 21 de noviembre.
Ниже перечислены слайд- презентации, сделанные на втором открытом заседании ежегодного совещания КРИРСКО в четверг, 21 ноября.
Y los esfuerzos que se hicieron en su preparación indican que hay voluntad de avanzar.
И те усилия, которые прошли в подготовке к этим встречам предполагают, что существует воля двигаться вперед.
Se hicieron en la década de 1980,
Их сделали в 80- х годах-
La mayor parte de las inversiones se hicieron en agricultura, abastecimiento de agua,
Основная доля инвестиций приходилась на сельское хозяйство,
porque las promesas que se hicieron en 2005 debieron ajustarse a la inflación.
поскольку обещания, сделанные в 2005 г., следует скорректировать с учетом инфляции.
En 1911 Quimby fue autora de siete guiones o escenarios que se hicieron en los inicios del cine mudo por los estudios de Biograph.
В 1911 году Куимби стала автором семи сценариев, которые были сняты в стиле немого кино на Biograph Studios.
Así que,"Por qué la Mente está en la Cabeza" es el título de una de las conferencias que se hicieron en el simposio de 1951.
Итак," Почему Сознание находится в голове"- название одной из лекций, проведенных в 1951 году, на симпозиуме.
Ethan Croft fue intérprete durante las negociaciones, algunas de las cuales se hicieron en Helsinki.
Итен Крофт, был переводчиком в ходе переговоров, некоторые из них проходили в Хельсинки.
El Comité tiene la intención de examinar medidas apropiadas de seguimiento de las distintas recomendaciones que se hicieron en el curso del seminario.
Комитет намерен рассмотреть вопрос о надлежащих мерах по осуществлению различных рекомендаций, высказанных в ходе этого семинара.
Este es un trabajo en proceso basado en algunos comentarios que se hicieron en TED hace dos años sobre la necesidad de almacenaje de vacunas.
Пока что это незавершенный продукт, который основывается на комментариях, сделаных на TED два года тому назад о нужде хранения вакцин.
Además, el Gobierno no ha dado seguimiento a las recomendaciones y sugerencias que se hicieron en las observaciones finales de estos Comités.
Кроме того, правительство не предприняло последующих действий по итогам рекомендаций и предложений, сделанных в заключительных замечаниях КПР и КЛРД.
De la misma manera, el Comité considera que el hecho de que las afirmaciones de la Sra. Kjærsgaard se hicieron en el contexto de un debate político no exonera al Estado Parte de la obligación de investigar si sus afirmaciones equivalían o no a discriminación racial.
Аналогичным образом, по мнению Комитета, тот факт, что заявления г-жи Кьерсгор были сделаны в контексте политических дебатов, не освобождает государство- участник от его обязательства по расследованию того, являются ли ее заявления эквивалентными расовой дискриминации.
Estos nombramientos se hicieron en cumplimiento del deber del Fiscal,
Эти назначения были произведены в соответствии с обязанностью, которая возлагается на
El Estado Parte afirma que esas alegaciones se hicieron en relación con la confesión del Sr. Ashby,
Государство- участник заявляет, что эти утверждения были сделаны в связи с признанием г-на Эшби,
Los últimos pagos del principal y los intereses a los tenedores de bonos se hicieron en el bienio 1988-1989, y la emisión de bonos ya ha sido totalmente amortizada.
Последние выплаты держателям акций в счет погашения основной суммы и процентов были произведены в двухгодичном периоде 1988- 1989 годов, и в настоящее время облигационные обязательства полностью погашены.
la aplicación de este principio según las circunstancias y las normas jurídicas se refiere a las declaraciones que el tribunal considere más allá de toda duda que se hicieron en las mencionadas circunstancias.
правовых норм этот принцип применяется лишь в тех случаях, когда суд удостоверился в том, что соответствующие заявления были сделаны в вышеуказанных условиях.
10 de los cuales se hicieron en China, con 1,208 pacientes.
включая 14 клинических испытаний, 10 из которых были проведены в Китае, при участии 1208 пациентов.
No ignoramos otros llamamientos y otras sugerencias que se hicieron en la Conferencia de Desarme,
Мы не игнорируем другие призывы и предложения, прозвучавшие на Конференции по разоружению,
la de Canadá frente a las ratas de videojuegos se hicieron en Toon Boom.
видеоролик« Канада против крыс», были сделаны в Toon Boom.
Результатов: 88, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский