SIEMPRE QUE - перевод на Русском

при условии что
всегда когда
тех случаях когда
главное чтобы

Примеры использования Siempre que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las reuniones del Comité tendrán lugar siempre que sea posible conjuntamente con los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes o de sus órganos subsidiarios.
Совещания Комитета проводятся в тех случаях, когда это практически осуществимо, параллельно с сессиями Конференции Сторон или ее вспомогательных органов.
Siempre que estás en una cola,
Всегда, когда ты в очереди, или за рулем,
El Consejo de Seguridad, siempre que sea posible, debe celebrar reuniones a nivel ministerial sobre los temas importantes;
Совету Безопасности следует всегда, когда это возможно, проводить свои заседания по важным пунктам на уровне министров;
El pozo suministra agua al complejo siempre que el suministro de agua de la ciudad es insuficiente
Скважина обеспечивает водоснабжение комплекса в тех случаях, когда подача воды из городского водопровода недостаточна
Siempre que no esté cerca de ningún jacuzzi,
Главное, чтобы там не было всяких джакузи,
En esas reuniones se examina una amplia variedad de temas y, siempre que resulta posible, se establece una posición común.
На этих заседаниях обсуждаются самые разнообразные вопросы и всегда, когда это возможно, вырабатывается общая позиция.
Un hombre puede tener una polla de 25, de 15 o de 17 centímetros siempre que sepan cómo van a usarla.
У парня может член длиною 25, 15 или 18 см, главное, чтобы он знал, как его использовать.
La Comisión recomienda que se examine la posibilidad de aumentar la contratación externa de las actividades de apoyo, siempre que sea factible y eficaz en función de los costos.
Комитет рекомендует рассмотреть возможность передачи на внешний подряд большего объема функций вспомогательного обеспечения в тех случаях, когда это представляется практически осуществимым и экономически целесообразным.
Siempre que Marshall y Lily tienen una gran pelea, ellos siempre… dejan un rastro de pruebas por todo el apartamento.
Всегда, когда Маршалл и Лили ругаются, они оставляют цепочку улик по всей квартире.
el arte es bueno… siempre que se venda.
хороша ли картина, главное, чтобы ее купили.
Reafirmamos nuestra voluntad de contribuir siempre que se nos pida para mantener y consolidar la paz,
Мы вновь подтверждаем готовность вносить свой вклад всегда, когда это требуется, в дело поддержания
A un gato no le importa si vives o mueres… siempre que alguien lo alimente dos veces al día.
Но коту плевать, живы вы или умерли… Главное, чтобы дважды в день его кормили.
Los CNPML han venido participando, siempre que ha sido posible, en la elaboración de proyectos relacionados con la energía.
НЦЧП всегда, когда это возможно, привлекаются к разработке проектов в области энергетики.
A Bernadette no le importa dónde pongo en marcha mi motor siempre que no me equivoque de cochera.
Бернадетт не важно, кто и где заводит мой движок, главное, чтобы парковался в нужном гараже.
Siempre que sea posible, la utilización de los recursos debe coordinarse con otras medidas correspondientes de evaluación nacionales,
Всегда, когда это возможно, использование ресурсов следует координировать с соответствующими усилиями по проведению оценок,
En 1979 terminé mi gira a dúo con Elton John y como siempre que George volvía a mi vida, el teléfono sonaba.
В 1979 я завершил турне с Элтоном Джоном. И как всегда, когда Джордж был в моей жизни, зазвонил телефон.
al Subcomité del Sistema Armonizado Mundial a que, siempre que sea posible, se empeñen en trabajar en base al consenso;
Подкомитету по согласованной на глобальном уровне системе всегда, когда это возможно, работать на основе консенсуса;
Esos principios detallados deberían orientar a los Estados siempre que realicen operaciones de represión,
Эти подробные принципы должны направлять действия государства во всех случаях, когда они проводят правоохранительные операции,
Siempre que lo juzga apropiado, el Relator Especial
В тех случаях, в которых Специальный докладчик считает это необходимым,
Y siempre que pensaba en dejarlo,
А как только я хотел выйти из игры,
Результатов: 3794, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский