SOLICITAR SU - перевод на Русском

запрашивать их
solicitar su
recabara sus
заручиться их
obtener su
recabar su
procurar su
solicitar su
asegurar su
lograr su
de conseguir su
pedirles su
ganarse su
recibir su
потребовать его
solicitar su
pedir su
exigir su
требовать его
exigir su
solicitar su
просить вашего
solicitar su
обратиться с просьбой о ее
добиваться их
a preconizar su
promover su
recabar su
lograr su
solicitar su
obtener su
получения их
obtener su
recabar sus
recibir sus
solicitar su
su recepción

Примеры использования Solicitar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
al Comité prueba alguna que indicara que los Estados Unidos actuaban en contradicción con los estrictos criterios establecidos por el artículo 6 al solicitar su extradición del Canadá.
министру юстиции или Комитету, которые бы давали основания утверждать, что Соединенные Штаты нарушают строгие критерии, установленные в статье 6, когда они требуют его выдачи от Канады.
Viii En los casos en que los Estados prefieran no publicar su matriz, solicitar su consentimiento para dar a conocer dicha matriz, según corresponda, a los posibles asociados en la asistencia;
Viii в случаях, когда государства предпочитают не публиковать данные своей матрицы, испрашивать их согласие на представление этих данных в соответствующих случаях потенциальным партнерам по оказанию помощи;
no gubernamentales pertinentes para solicitar su opinión a este respecto.
вербальную ноту, в которой просило их представить свои мнения по данному вопросу.
en particular las Naciones Unidas, y solicitar su asistencia para superar los desafíos y aprovechar las oportunidades
в частности с Организацией Объединенных Наций, и обращаться к нему за содействием в целях решения стоящих перед страной проблем
el OOPS pidió que se celebrara una reunión extraordinaria de la Comisión Asesora a finales de abril para alertar a los interesados de la situación insegura de las finanzas del Organismo y solicitar su asistencia para ayudar a restablecer su estabilidad financiera.
о созыве чрезвычайной сессии Консультативной комиссии в конце апреля, с тем чтобы обратить внимание заинтересованных сторон на неустойчивое финансовое положение БАПОР и просить их о помощи в содействии восстановлению финансовой стабильности.
dice que su organización fue creada para denunciar la espantosa situación de los presos de Tindouf y solicitar su liberación inmediata.
его организация была создана для осуждения бедственного положения заключенных Тиндуфа и требования их немедленного освобождения.
además se debe solicitar su consentimiento libre e informado.
Необходимо получить их свободное и осознанное согласие.
alemán rige el principio de oficialidad, en virtud del cual la Fiscalía debe investigar de oficio a un sospechoso y, en su caso, solicitar su encausamiento.
на основании которого правоприменительные органы должны проводить следствие по делам подозреваемых ex officio и, при необходимости, предъявлять им обвинения.
según el Gobierno suizo, establecer un mecanismo que permita al detenido solicitar su libertad provisional.
по крайней мере создать постоянный механизм, предоставляющий задержанному возможность требовать своего временного освобождения.
a la Misión Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas acerca de las actividades terroristas del Sr. Mohamed y solicitar su salida del país.
Постоянное представительство Судана при Организации Объединенных Наций о террористической деятельности г-на Мухамеда и потребовать, чтобы он покинул страну.
La reciente visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda a la República Democrática del Congo para solicitar su apoyo a la candidatura de Rwanda a la presidencia del Banco Africano de Desarrollo.
Недавний визит министра иностранных дел Руанды в Демократическую Республику Конго с целью заручиться ее поддержкой кандидатуры Руанды на месте председателя Африканского банка развития.
los fiscales deberán informar a las víctimas de la posibilidad de llegar a un acuerdo de declaración de culpabilidad y solicitar su opinión.
соглашение о признании вины), обвинители должны обсуждать с потерпевшими любые соглашения о признании вины и испрашивать их мнение.
al Observatorio Nacional de los Derechos Humanos para informarles de la desaparición de su hijo y solicitar su intervención.
в Национальный наблюдательный центр по правам человека, чтобы проинформировать их об исчезновении своего сына и попросить их вмешаться.
Los representantes de las localidades albanokosovares de Mitrovica Norte señalaron recientemente que habían recibido instrucciones de no colaborar con la Administración de la UNMIK en Mitrovica ni solicitar su asistencia en el futuro.
Представители косовских албанских деревень в северной Митровице недавно подчеркнули, что им было дано указание не сотрудничать с этой администрацией и не обращаться к ней за помощью в будущем.
puede solicitar su anulación dentro de un plazo de dos meses a cortar del día en que se impuso la limitación
может потребовать его расторжения в двухмесячный срок со дня устранения этого принуждения или обнаружения обмана с
tribunales podrán solicitar su detención con el fin de deportarlo
трибуналы могут требовать его задержания в целях осуществления депортации
la organización de trabajadores a la que esté afiliado puede solicitar su reintegración en la empresa.
организация трудящихся, к которой он принадлежит, может потребовать его восстановления на предприятии.
Tengo el honor de dirigirme a usted en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de julio de 2008 a fin de solicitar su ayuda para hacer distribuir
Имею честь обратиться к Вам как Председателю Совета Безопасности в июле 2008 года и хотел бы просить Вашего любезного содействия в распространении настоящего письма
El Grupo podrá solicitar su designación como Organismo Internacional de Productos Básicos con arreglo al párrafo 9 del artículo 7 del Convenio Constitutivo del Fondo Común para los Productos Básicos,
Группа может обратиться с просьбой о ее назначении в качестве международного органа по сырьевым товарам согласно положениям статьи 7( 9) Соглашения об учреждении Общего фонда для сырьевых товаров в целях оказания поддержки в соответствии с положениями настоящего
cualquiera de las partes que no estuviera satisfecha con la decisión podría solicitar su revisión a uno de los dos tribunales.
любая из сторон, которая не была бы удовлетворена этими решениями, могла бы добиваться их пересмотра в одном из двух трибуналов.
Результатов: 64, Время: 0.1016

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский