SUBESTIMACIÓN - перевод на Русском

недооценка
subestimación
infravaloración
subvaloración
se subestimara
subvaluación
falta de reconocimiento
перерасход
exceso de gastos
sobrecostos
exceso
gastos superiores
gastos excesivos
subestimación
el sobregasto
занижению
subestimación
insuficiente
inferiores
subvaloración
заниженными
bajas
subestimadas
una subestimación
inferiores
преуменьшение
es quedarse corto
subestimación
недооценке
subestimación
infravaloración
subvaloración
se subestimara
subvaluación
falta de reconocimiento
занижение
subestimación
insuficiente
inferiores
subvaloración
недооценкой
subestimación
infravaloración
subvaloración
se subestimara
subvaluación
falta de reconocimiento
недооценки
subestimación
infravaloración
subvaloración
se subestimara
subvaluación
falta de reconocimiento

Примеры использования Subestimación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La subestimación de 288.500 dólares correspondiente a esta partida se debió al prorrateo de la consignación reducida suministrada por la Asamblea General.
Перерасход в размере 288 500 долл. США по данной статье был обусловлен тем, что сумма сокращения ассигнований, предоставленных Генеральной Ассамблеей, была распределена на пропорциональной основе.
En este sentido, la Comisión observa que se prevé una subestimación de 107.700 dólares para el período terminado el 31 de diciembre de 2010.
В этой связи Комитет отмечает, что на период, заканчивающийся 31 декабря 2010 года, прогнозируется перерасход в размере 107 700 долл. США.
Finalmente, es una subestimación decir que no es fácil negociar en materia de desarme con la música de fondo de estallidos,
Наконец, преуменьшением было бы просто сказать, что нелегко вести переговоры по разоружению на фоне испытательных ядерных взрывов
la proyección del 124% podría ser una subestimación grosera.
прогноз в 124% может быть очень заниженным.
El efecto neto fue una subestimación de los créditos para las deudas incobrables de 0,735 millones.
В итоге суммы, выделенные для покрытия безнадежной задолженности, были занижены на, 735 млн. долл. США.
de estadísticas oficiales puede dar lugar a una subestimación de los grupos marginados
соответственно официальной статистики может привести к недоучету маргинализованных групп
La subestimación obedece a un factor de retraso en el despliegue de 0% en comparación con la tasa presupuestada de 7%.
Перерасход средств обусловлен тем, что коэффициент задержки с развертыванием составил процентов, а в бюджете был предусмотрен показатель в 7 процентов.
Los gastos superiores a los proyectados son principalmente el resultado de la subestimación de las necesidades generales evaluadas en 2009.
Прогнозируемый перерасход является главным образом следствием того, что в 2009 году общие потребности были занижены.
La cifra de 6.695 romaníes que arrojó el censo de 1991 ha sido calificada por los grupos de esa comunidad como una burda subestimación.¿Se reserva a los romaníes un escaño en el Parlamento?¿Hay en el Parlamento algún diputado romaní?
Цифра населения рома в 6695 человек по переписи 1991 года подвергалась критике со стороны групп рома как грубая недооценка. Закреплено ли за рома место в парламенте? Есть ли какие-либо члены парламента, которые являются рома?
El hecho de que no se declararan esas transacciones daba lugar a una importante subestimación de las dimensiones totales de la economía de Armenia
Это сокрытие части хозяйственной деятельности приводит к значительному занижению общих размеров экономики Армении,
arreglos insuficientes de gestión conjunta y subestimación de la necesidad de una estrategia de aplicación conjunta.
в частности дефицит механизмов совместного управления и недооценка потребности в стратегии совместного осуществления.
La subestimación obedece a un aumento de la prestación mensual de subsistencia de los Voluntarios de 1.483 dólares a 1.983 dólares
Перерасход обусловлен увеличением помесячной ставки суточных с 1483 долл. США до 1983 долл. США;
Esto dio lugar a una subestimación de los gastos del proyecto(y de los ingresos del proyecto resultantes)
Это привело к занижению расходов по проекту( и соответствующих поступлений по проекту) в отношении этих иракских проектов,
Si bien son muchos los factores que han conducido al desastroso estado actual de la gestión de la deuda en los países en desarrollo, la subestimación y el descuido de los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda figuran ciertamente entre los más importantes.
Хотя нынешнее катастрофическое положение в области регулирования задолженности в развивающихся странах возникло в результате многих факторов, к числу наиболее важных, безусловно, относятся недооценка и игнорирование правовых аспектов регулирования задолженности.
esto dio lugar a una subestimación del saldo en bancos
что привело к занижению банковского баланса
Esto podría dar lugar a una subestimación o sobreestimación de la provisión para licencias que figuraba en los estados financieros correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007,
Это может привести к недооценке или переоценке отпусков в финансовых ведомостях за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, а также к завышению или занижению оплачиваемых отпусков,
El aumento constante de los gastos, la subestimación artificial del valor del trabajo, la falta de
Нынешнее искусственное занижение стоимости рабочей силы, отсутствие необходимой мотивации к труду,
Italia señaló diversas carencias de información que habían dado lugar a una subestimación de los costos totales del cambio climático en el país.
Италия указала на ряд пробелов в информации, которые привели к недооценке общих расходов, связанных с изменением климата, в стране.
Los gastos de personal representan una gran parte del presupuesto de las misiones de mantenimiento de la paz, por lo que cualquier subestimación del factor de demora en el despliegue, por pequeña que sea, puede tener una enorme repercusión en el presupuesto.
Существенная доля расходов миротворческих миссий приходится на персонал, поэтому даже незначительное занижение коэффициента задержки с развертыванием будет иметь серьезные последствия для бюджета.
revisar los recursos en los informes sobre la ejecución dieron lugar a una subestimación de las necesidades de recursos.
корректировки данных о ресурсах в докладах об исполнении бюджета привело к недооценке потребностей в ресурсах.
Результатов: 89, Время: 0.447

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский