SURCOS - перевод на Русском

борозды
surcos
estrías
estriaciones
бороздки
estrías
estriaciones
ranuras
surcos
канавки
surcos
ranuras
борозд
surcos
жил
vivía
viva
habitaba
vida
residía
vivia
érase

Примеры использования Surcos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sino que se todas las crestas y surcos, las bolas eran erizos vivos,
она была все хребтов и борозд; шаров были живые ежи,
la siembra en camas y el riego por surcos mejorado, que se introdujeron como alternativas de técnicas de riego menos eficientes.
усовершенствованные методы полива по бороздам, которые были внедрены в качестве альтернатив менее эффективным методам орошения.
Tantas modo hermoso y grande empuñadura son diseño nuestra propia fábrica todos nuestros productos de acero inoxidable son acabado trabajo hecho a mano pulimento calidad con surcos asegurar buena sensación en mano.
Много красивых и большой режим захвата являются дизайн нашей собственной мануфактуры все наши изделия из нержавеющей стали ручная отделка качества лак с канавками обеспечить хорошее чувство на руке.
Así que, cuando estás libre de surcos, es decir,
Когда ты свободен от колеи, то есть ты промыл ум,
del suelo, incluida la plantación de árboles en caballones o surcos y zanjas colectoras vinculadas a microzonas de captación semicirculares, tratan de reducir la erosión
предусматривающие посадку деревьев вдоль границ земельных участков или на меже и на разделительных кюветах в форме полумесяца, выполняющих на микроуровне функции водосбора,
Asimismo, se lanzó la convocatoria intitulada" Aulas y Surcos: Testimonios con los Migrantes",
Кроме того, началось проведение семинара<< Аудитории и поле: свидетельства мигрантов>>
las características geomecánicas disponibles demuestran que el cruce a nivel de la parte central del estrecho(los dos surcos) puede resultar difícil.
известные геомеханические характеристики грунтов указывают на то, что проходка туннеля в центральной части пролива( где обнаружены эти две жилы) может оказаться сложной задачей.
Cada seis meses hasta que cumplen seis años-vamos a estudiar unos 250 niños- Estudiaremos los pliegues de los giros y los surcos del cerebro para ver cómo este desarrollo magnífico se transforma en memoria
Каждые шесть месяцев, до шести лет, мы будем смотреть,- мы собираемся это делать с примерно 250 детьми- как именно извилины и борозды головного мозга складываются, чтобы увидеть, как это великолепное развитие превращается в воспоминания
Estas condiciones geológicas y las características geomecánicas disponibles muestran que el cruce a nivel de la parte central del estrecho(los dos surcos) puede resultar difícil
Эти геологические условия и доступные геомеханические характеристики указывают, что проходка центральной части пролива( двух жил) может оказаться сложной задачей
actualizar los resultados del anterior estudio(APP-96), tras el descubrimiento, en el centro del Estrecho, de dos paleocanales(surcos) rellenos de materiales cuaternarios(brechas)
с учетом обнаруженных с тех пор посередине пролива двух палеоканалов( жил), заполненных четвертичными породами( брекчиями),
Existe un profundo surco entre el nostrilo y la boca.
Кроме того, имеются глубокие борозды между ноздрями и ртом.
Si te saco fuera de tu surco, estás completamente perdido!
Если я выбью тебя из колеи твоего миропонимания, ты будешь чувствовать себя совершенно потеряным!
La Primera Ceremonia Surco.
Церемония Первой Борозды.
Surco películas.
Паз фильмы.
Busca un surco que te sirva y recupera la delantera.
Найди колею, которая сработает на тебя и верни этот круг.
Estás haciendo un surco en el suelo.
Вы проделаете отверстие в полу.
Vamos a hacer un surco estrecho en la parte inferior de las quijadas.
Мы сделаем узкий паз на нижней челюсти.
No se olviden del surco de la Tierra llamado lecho del arroyo.
Не забудьте про канавку в земле, называемую ложем ручья.
Estaba en el surco.
Я был в ударе.
Nunca dije que estabas en un surco.
Я никогда не говорил, что ты была в колее.
Результатов: 40, Время: 0.0786

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский