SUS EMBAJADAS - перевод на Русском

свои посольства
sus embajadas
своих посольств
sus embajadas
своих посольствах
sus embajadas

Примеры использования Sus embajadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Irlanda aduce que sus Embajadas en Amman, Bagdad,
Ирландия утверждает, что ее посольства в Аммане, Багдаде,
El Grupo considera, sin embargo, que el propio Gobierno de Kuwait había presentado una reclamación en relación con las cantidades que había enviado a sus embajadas de todo el mundo para proporcionar socorro a los kuwaitíes evacuados durante la invasión
Однако Группа указывает, что правительство Кувейта само подало претензию в связи с суммами, которые оно распределило среди своих посольств в разных странах мира в целях оказания помощи кувейтцам,
Varias delegaciones observaron que sus embajadas en Yangon habían formulado observaciones favorables acerca del programa del PNUD en Myanmar
Несколько делегаций отметили, что их посольства в Янгоне оценили программу ПРООН в Мьянме с положительной стороны, в частности обратив внимание на то,
A este respecto, sería sumamente útil que sus embajadas y los representantes de sus organismos de ayuda sobre el terreno comprendiesen mejor las medidas necesarias en esta fase del proceso de aplicación de la Convención.
Особенно способствовало бы этому более четкое понимание их посольствами и работающими на местах представителями учреждений по вопросам оказания помощи тех шагов, которые нужно предпринять на нынешнем этапе процесса осуществления Конвенции.
Muchos países tienen en sus embajadas agregados policiales que apoyan la coordinación con las fuerzas del orden locales
У многих стран в рамках их посольств имеются полицейские атташе, которые поддерживают координацию с местными правоохранительными ведомствами
Exhortó a todos los Estados a que no trasladaran sus embajadas u otras oficinas de representación a Jerusalén mientras no se devuelvan las partes ocupadas de
Мы также призвали все государства воздержаться от перевода своих посольств и других представительских учреждений в оккупированный Иерусалим до передачи оккупированных районов города
miembros de la OCI, que mantenían su presencia diplomática en el Iraq, elogiaron la decisión de muchos países musulmanes de designar embajadores en el Iraq y pidieron a todos los demás Miembros de la Organización que abriesen o volviesen a abrir sus embajadas en el país.
приветствовало заявления многих мусульманских стран о назначении послов в Ираке и призвало всех других членов Организации открыть или вновь открыть свои посольства в Ираке.
en El Cairo en 2000 respecto de la ruptura de todas las relaciones con Estados que trasladaran sus embajadas a Jerusalén o reconocieran a Jerusalén como capital de Israel.
в отношении прекращения всяких отношений с государствами, которые перевели свои посольства в Иерусалим или признали Иерусалим столицей Израиля.
ya solicitó la asistencia de alguna de sus embajadas para, entre otras cosas, verificar la información
оно запросило помощь одного из своих посольств, чтобы, среди прочего, проверить сведения
Cabe poner de relieve las acciones de los embajadores que concedieron refugio en sus embajadas o residencias a las personalidades buscadas
Следует особо отметить действия послов, которые предоставили убежище в своих посольствах или резиденциях тем лицам,
En el proyecto de resolución también se deplora la decisión de algunos países de trasladar sus embajadas a Jerusalén y se recalca que en cualquier arreglo pacífico completo se deben tener en cuenta las consideraciones legítimas de las partes palestina
В резолюции также выражается сожаление в связи с решением некоторых стран о переводе своих посольств в Иерусалим и подчеркивается, что любое всеобъемлющее мирное урегулирование должно учитывать законные озабоченности как палестинской, так и израильской сторон,
El mismo país informó también de que sus embajadas y consulados proporcionaban servicios de repatriación para trabajadores abandonados,
Эта же страна сообщила также, что ее посольства и консульства в сотрудничестве с органами, занимающимися вопросами работы за границей,
relaciones-en materia de negocios, turismo y cultura- que no pasan por sus embajadas ni por sus gobiernos.
туризме и культуре- которые не проходят через их посольства или правительства.
su Embajada en Kuwait y de que sus embajadas en otros países no tenían formularios de reclamación de la CINU para distribución.
свое посольство в Кувейте и что его посольства в других странах не имели для распространения форм претензий ККООН.
en las que se pedía la ruptura de relaciones con los países que transfirieran sus embajadas a Jerusalén o la reconocieran como capital de Israel.
к разрыву всех отношений с государствами, переводящими свои посольства в Иерусалим или признающими этот город в качестве столицы Израиля.
durante el período de la ocupación de Kuwait, cuando sus Embajadas y las residencias de sus funcionarios en el Iraq
во время оккупации Кувейта, когда их посольства и жилые помещения персонала в Ираке
hasta países concretos, sus embajadas, ministerios de relaciones exteriores,
отдельные страны, их посольства, министерства иностранных дел
los Estados involucrados directamente están jurídicamente comprometidos a mantener sus Embajadas allí donde se hallan actualmente y no trasladarlas a Jerusalén,
государства, непосредственно заинтересованные, юридически обязались сохранять свои посольства там, где они расположены в настоящее время,
hayan cerrado sus embajadas y hayan restringido sus intereses en muchas partes del mundo,
закрыла свои посольства и ограничила свои интересы во многих частях мира, пожиная при этом
en las que se hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que no transfieran sus embajadas a esa ciudad.
они настоятельно призывают все государства мира воздерживаться от перевода своих посольств в Иерусалим.
Результатов: 50, Время: 0.0801

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский