A LAS EMBAJADAS - перевод на Русском

в посольства
a la embajada
в посольствах
en las embajadas

Примеры использования A las embajadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los representantes de medios de comunicación extranjeros también deberán cumplimentar y enviar a las Embajadas o Consulados del Perú un formulario de internamiento temporal de material de uso profesional que eximirá del pago de derechos de importación temporales por dicho material.
Представителям иностранных СМИ потребуется также заполнить и представить в посольство или консульство Перу заявку на временный ввоз профессионального оборудования(" Temporary Entrance of Professional Equipment Form") для освобождения от взимания пошлины на такое профессиональное оборудование.
La información sobre las vacantes se transmite a las embajadas en Berlín de los Estados partes en la Convención y a las misiones permanentes en Nueva York y se publica también
Информация о вакансиях передается посольствам государств-- участников Конвенции в Берлине и постоянным представительствам в Нью-Йорке.
En particular, se alienta a las embajadas y los consulados de los países de origen presentes en los países donde están empleados sus nacionales
В частности, посольствам и консульствам стран происхождения, имеющимся в странах работы по найму трудящихся- мигрантов,
Se alienta a las embajadas y los consulados de los países de origen a que colaboren entre ellos para identificar a las agencias de empleo abusivas y promover políticas adecuadas
Посольствам и консульствам стран происхождения рекомендуется сотрудничать друг с другом в целях выявления агентств по найму,
Se ha pedido a las embajadas que establezcan puntos de contacto sobre cuestiones relativas a la discapacidad como modo de promover
Посольствам поручено создать контактные центры по проблемам инвалидности, которые, помимо прочего, помогли бы расширить участие в решении проблем,
También se refería a incidentes que afectaron a las Embajadas de Chile, la India,
В нем также говорится об инцидентах, связанных с посольствами Израиля, Индии,
sino además a las embajadas, bancos, universidades,
новостным агентствам, но и посольствам, банкам, университетам,
Levantaron barreras en todas las calles que conducían a las embajadas, que los manifestantes intentaban alcanzar tras los estallidos de violencia y la confusión, y emplearon mangueras de agua y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes e impedir que se acercaran a las embajadas.
Они установили заграждения на всех дорогах, ведущих к посольствам, к которым демонстранты пытались попасть после вспышки насилия и беспорядков, и использовали водометы и слезоточивый газ для разгона демонстрантов и недопущения их приближения к этим посольствам.
Reforzar las medidas encaminadas a garantizar el orden público en torno a las embajadas, las sedes de representaciones económicas extranjeras,
Более эффективно обеспечивать общественный порядок вокруг зданий посольств, штаб-квартир иностранных компаний
El 26 de marzo de 1994 el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana en su nota a las embajadas de Estados extranjeros acreditadas en Azerbaiyán
Марта 1994 года Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики в своей ноте посольствам иностранных государств, аккредитованным в Азербайджане,
indonesios ayudaron a habitantes de Timor Oriental a entrar a las Embajadas de los Países Bajos
индонезийцы помогли жителям Восточного Тимора проникнуть в посольства Нидерландов и Российской Федерации,
El clima de inseguridad ha forzado a las embajadas a adoptar distintas medidas para proteger a sus ciudadanos en el Líbano,
Сохранение такой небезопасной обстановки привело посольства к принятию ряда мер по защите своих граждан в Ливане,
se avisa a las embajadas de los países de origen de las víctimas
уведомляются посольства стран происхождения жертв,
En esas instrucciones se hará hincapié en que corresponde a los representantes conceder tiempo suficiente a las embajadas o las oficinas exteriores de los organismos de desarrollo para que programen su propia participación.
В этих указаниях будет подчеркнуто, что представители должны предоставлять посольствам и/ или отделениям на местах учреждений по вопросам развития достаточное время для планирования своего участия.
Anexos a las embajadas de este Estado en los países en que residen más de 20.000 de sus nacionales existen centros que prestan servicios
При посольствах Филиппин в тех странах, в которых проживают более 20 000 филиппинцев, функционируют центры, оказывающие услуги
El sistema ya establecido permite a las embajadas y consulados uniformar el proceso de expedición de visados, como resultado del decreto 3/00, de 14 de enero de 2000,
Установленная система позволяет посольствам и консульствам единообразить процесс выдачи виз в результате принятия указа 3/ 00 от 14 января 2000 года,
Se contactó a las embajadas en Suiza de los tres países para pedirles información sobre su reglamentación respecto de la revelación de informes sobre el medio ambiente en sus países 8/.
С посольствами этих трех стран в Швейцарии были установлены контакты, и у них была запрошена информация о том, как в их странах регулируются вопросы экологической отчетности 8/.
En 1993, se promulgó en Túnez un" decreto secreto", por el que se prohibía a las embajadas tunecinas expedir o renovar pasaportes sin
В 1993 году в Тунисе был издан" секретный указ", которым посольствам Туниса было запрещено выдавать паспорта
Por consiguiente, he impartido instrucciones a las embajadas de Alemania y las misiones de Alemania ante las organizaciones internacionales para que hagan gestiones ante los órganos pertinentes a fin de que se adopte un criterio común a fin de proscribir en todo el mundo el empleo de minas antipersonal.
В этой связи я поручил посольствам Германии и представительствам Германии при международных организациях обратиться к соответствующим органам с целью выработать общий подход к запрещению применения противопехотных мин во всем мире.
las directrices gubernamentales y el Gobierno distribuye panfletos en diversos idiomas a las embajadas de los países interesados.
правительство ее страны направляет информационные брошюры на разных языках в посольства соответствующих стран.
Результатов: 98, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский