TESTAMENTOS - перевод на Русском

завещания
testamento
voluntad
заветов
testamento
завещаниях
testamento
voluntad
завещаний
testamento
voluntad
завещание
testamento
voluntad

Примеры использования Testamentos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Srta. McKenzie, usted ha declarado sobre dos testamentos en el viejo, que fue anulado¿no quedaba para usted todo el patrimonio de la Sra. French?
Мисс Маккензи, вы сообщили о двух завещаниях. По старому, аннулированному завещанию, не вы ли получали львиную долю состояния миссис Френч?
He leído los testamentos de los miembros de la Unidad de Ataque Especial…
Я раньше читал завещания смертников из Специального отряда.
Estás demasiado ocupado firmando testamentos y enrollándote con la solución en lugar de utilizarla.
Ты слишком увлекся подписанием завещаний и поцелуями, вместо того чтобы использовать ее для решения проблемы.
La Ley sobre testamentos establece las disposiciones que regirán en caso de que haya testamento,
Закон о завещаниях устанавливает положения о наследовании по завещанию,
El abogado estaba aquí esta mañana, y lo hemos hecho y… firmado nuevos testamentos, como una necesidad.
Утром приезжал нотариус и мы составили и подписали новое завещание, как и положено.
Pueden ejecutar los testamentos de los padres difuntos al
Они могут исполнять завещания своих умерших родителей,
La Sala de la Cancillería se encarga de la interpretación de los testamentos y de la administración de los patrimonios hereditarios.
Канцлерское отделение занимается толкованием завещаний и вопросами управления наследственным имуществом.
En las Bahamas las sucesiones se rigen por la Ley sobre testamentos(capítulo 115) y la Ley de herencia(capítulo 116).
На Багамских Островах права наследования регулируются главой 115 Закона о завещаниях и главой 116 Закона о наследовании.
Ley No. 68-012 de 4 de julio de 1968 relativa a las sucesiones, testamentos y donaciones.
Закон№ 68- 012 от 4 июля 1968 года посвящен вопросам наследования, завещания и дарения.
la revocación y los testamentos.
аннулирования и оформления завещаний.
tratan de que incluyan a Westbridge en sus testamentos.
навязывают им идею включить Уэстбридж в их завещания.
arrendamiento de tierras, testamentos, herencia, adopción,etc.
именно аренды земли, завещаний, наследования, усыновления и т.
Como parte de la planeacion de los bienes del Sr. Pewterschmidt ha dejado video testamentos aplicables a una amplia variedad de situaciones.
Как часть распоряжений по собственности мистера Пьютершмидта, Он оставил несколько видео завещаний, Применимых на разные случаи.
seguros de vida, y preparación de testamentos, visados, arreglos financieros y escolarización.
страхования жизни и составления завещаний, урегулирования вопросов, касающихся визового статуса, финансовых процедур и обучения.
No se aplica a la validez de los testamentos u otros actos en virtud de los cuales se transfieran los bienes al fideicomisario.
Не приме- няется при определе- нии действи- тельности завещаний или иных актов передачи активов в довери- тельное управление.
Solo necesito archivar los 4-13 de alguno de estos testamentos, y desaparecerán de tu vista.
Мне просто нужно подать 4- 13s на некоторые из этих завещаний, и, ЭМ, я буду вам мешать.
Aguarden… Algo más que nunca cambió… en todos los testamentos de Marcella era la casa.
Подождите… кое-что еще оставалось неизменным во всех видео завещаний- дом.
Oye,¿no sabrías por casualidad…?¿quién es el abogado de testamentos y herencias?
Кстати, Вы не знаете юриста по завещаниям и наследству?
Y comprobad vuestros testamentos.
и убедиться, что вы составили завещание.
debemos actualizar nuestros testamentos, y me gustaría hablarte de que Brandon tenga acceso a sus fondos
мы должны обновить наши завещания, а еще нам нужно обсудить Брэндона и его доступ к счетам,
Результатов: 128, Время: 0.0528

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский