TODA ESPERANZA - перевод на Русском

всякая надежда
toda esperanza
надежду всяк

Примеры использования Toda esperanza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
habremos perdido toda esperanza.
вот тогда мы в самом деле потеряем всякую надежду.
Son inadmisibles las recientes observaciones de un representante del OOPS en las que se considera que los refugiados palestinos deben abandonar toda esperanza de conseguir el derecho de retorno.
Недавно высказанные предположения представителя БАПОР в отношении того, что палестинские беженцы должны оставить всякую надежду получить право на возвращение, должны быть отвергнуты как неприемлемые.
han perdido toda esperanza de trabajar para llevar una vida digna.
потерявших всякую надежду иметь возможность работать, чтобы обеспечить достойную жизнь.
Permitir que un Estado con capacidad nuclear" quede al margen" del tratado supone aniquilar toda esperanza de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares de alcance mundial.
Позволить одной стране, способной обладать ядерным потенциалом, стать вне ДВЗИ значило бы убить всякую надежду на глобальный договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
hipotecando así toda esperanza de desarrollo para esos países.
лишая эти страны всяких надежд на развитие.
equivale a abandonar toda esperanza de poner término al terrorismo.
представляется, равносильно отказу от всякой надежды покончить с терроризмом.
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
Все вышесказанное не только противозаконно и бесчеловечно, это уничтожает любую надежду на урегулирование и мир на основе создания двух государств.
Pero cuando toda esperanza se había perdido,… los radio astrónomos de Cambridge… informaron
Но когда все надежды исчезли, радио- астрономы в Кембридже сообщили,
Tienen derecho a la paz, sin la cual toda esperanza de dignidad humana
Они имеют право на мир, без которого любые надежды на человеческое достоинство,
hace tiempo que abandoné toda esperanza de que recapacitase.
Лин стала частью всего этого. Но я уже давно отказалась от своих надежд.
Toda esperanza de que se convenzan de dejar de dar apoyo o refugio a los
Любая надежда на то, что их можно будет убедить прекратить поддерживать террористов
la agresión encaminadas a apagar toda esperanza de libre determinación mediante la acción militar contra la población.
агрессией, направленными на уничтожение всякой надежды на самоопределение при помощи военных действий против населения.
Para estos últimos, toda esperanza de reunificación depende de la celebración de negociaciones flexibles, bilaterales y de otro tipo,
Все надежды на воссоединение семьи для последнего будут зависеть от проведения гибких двусторонних
Resulta axiomático que toda esperanza de resolver las tensiones históricas en Rwanda deba basarse en las perspectivas de una transacción política.
Представляется самоочевидным, что любая надежда на устранение исторической напряженности в Руанде должна основываться на перспективах достижения политического компромисса.
socavando la confianza y sofocando toda esperanza.
подрывать уверенность и все надежды.
ambiciones que provocaron la Segunda Guerra Mundial colocaron a la humanidad al borde de perder toda esperanza de convivencia pacífica.
приведшие к развязыванию второй мировой войны, поставили человечество на грань утраты всех надежд на мирное сосуществование.
esa situación amenaza con menoscabar toda esperanza de establecer una paz duradera en la región.
эта ситуация может подорвать любую надежду на установление в регионе прочного мира.
El hecho de que no se pudieran resolver estas cuestiones ha producido una" brecha de impunidad" que elimina toda esperanza de justicia para las víctimas.
Неспособность решить эти вопросы привела к возникновению<< лазейки для безнаказанности>>, которая лишает потерпевших любой надежды на торжество справедливости.
así que es mejor abandonar toda esperanza en la revancha.
так что лучше мы откажемся. Вся надежда на реванш.
Los ciudadanos de ese país todavía no han encontrado la paz y la estabilidad, sin las cuales toda esperanza de reconstrucción nacional será en vano.
Народ этой страны еще не обрел мира и стабильности, без которых любая надежда на национальное возрождение будет тщетной.
Результатов: 97, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский