CON LA ESPERANZA - перевод на Русском

в надежде
con la esperanza
esperando
con la expectativa
confiando en
en espera
en la confianza
a la espera
надеясь
esperando
con la esperanza
confiando
рассчитывая
esperando
contando
confiando
calculando
aguardando con interés
в расчете на
por
con la esperanza
tasa de
basado en
calculada sobre
con la expectativa de
sobre una base
se basa en
correspondientes a
en previsión de
ожидая
esperando
aguardando
a la espera
previendo
con la esperanza
anticipando
con la expectativa
en espera
с тем
a fin
con el fin
con miras
para que
con objeto
con lo
con vistas
de manera
con ese
de modo
надеюсь
espero
ojalá
confío
esperanza
надеемся
esperamos
confiamos
esperanza
abrigamos la esperanza
con suerte
ojalá

Примеры использования Con la esperanza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una vez probé a llevar un yoyó Duncan, con la esperanza de que los demás chicos me llamasen Duncan.
Однажды я пытался носить с собой повсюду йо- йо Дункан, надеялся, что получу прозвище Дункан.
Su delegación se ha sumado al consenso con la esperanza de que en el futuro puedan hacerse mejoras importantes.
Она присоединилась к консенсусу в надежде на то, что в будущем проект резолюции удастся существенно улучшить.
Con la esperanza de continuar el diálogo,
Выражая надежду на продолжение диалога,
¿Y supongo que esto es con la esperanza de que Robin abandone su propia boda y huya contigo?
И я понимаю, что все это ради того, чтобы Робин отменила свою свадьбу и сбежала с тобой?
atrajo satisfactoriamente a Dioniso con la esperanza de que literalmente la devore,
ей удалось призвать Диониса. В надежде на то, что он ее… снасилует.
Brindo por una vida llena de canciones sobre mí y con la esperanza de que… Lily Anne te odie lo suficiente
За бесконечный поток песен обо мне, и надежду на то, что Лили Эйн ненавидит тебя настолько сильно,
Con la esperanza de que estos refugiados vuelvan a Burundi,
В надежде на то, что эти беженцы вернутся в Бурунди,
Con la esperanza de conseguir el consenso y la reconciliación nacional mediante este proceso,
В надежде на то, что этот процесс будет способствовать достижению национального консенсуса
Todos tenemos que desempeñar nuestra parte con la esperanza y la firmeza necesarias para llevar adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas en forma rápida y exhaustiva.
Мы все должны принять в этом процессе участие, вооружившись надеждой и решимостью, необходимыми для осуществления программы реформирования Организации Объединенных Наций в короткий срок и в полном объеме.
Además, la Relatora Especial quisiera hacer las siguientes recomendaciones, con la esperanza de que se les preste la debida atención.
Вдобавок Специальный докладчик хотела бы представить следующие рекомендации в расчете на то, что они привлекут к себе внимание.
El informe se ha elaborado con la esperanza de estimular un diálogo franco
Доклад подготовлен в расчете на то, что он будет стимулировать открытый
Por supuesto, lo hacemos con la esperanza y la intención de que nuestra contribución pueda aportar algún tipo de valor añadido.
Разумеется, наши надежды и намерения заключаются в том, что наш вклад может принести дополнительную пользу.
Los Tok'ra nos está ofreciendo un simbionte con la esperanza de que pueda curar a O'Neill.
Ок- а предлагают симбионта в надежде на то, что ему удастс€ излечить ѕолковника ќ' Ќилла.
Menciono esto con la esperanza de que nuestras deliberaciones contribuyan a arrojar luz sobre las causas justas
Я надеюсь, что наши обсуждения помогут пролить свет на правые дела
Vienen con la esperanza de ayuda, recuperación,
Люди приходят с верой в помощь, исцеление,
Obedecí, con la esperanza infantil que un día Olof Palme vendría
Я повиновался, храня детскую надежду, что однажды Улоф Пальме придет
Cada curso lo inauguramos con la esperanza de que sea mejor que el anterior.
Открытие нового года всегда теплит надежду, что этот год будет лучше, чем предыдущие.
La semana pasada dejó ir a un peligroso delincuente con la esperanza que le guiase hasta Wo Fat.
На прошлой неделе вы отпустили опасного преступника в расчете на то, что он выведет вас на Во Фата.
El entusiasmo que despertó la elección de los Consejos Generales de Departamento es comparable con la esperanza que las poblaciones rurales,
С энтузиазмом воспринятые выборы генеральных советов в департаментах оправдали те надежды, которые сельское население,
Esa declaración fue recibida en todo el mundo con la esperanza de que fuese acompañada de medidas concretas.
Это заявление было встречено в мире с надеждой на то, что за ним последуют конкретные шаги.
Результатов: 1206, Время: 0.1031

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский