esperamos
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить confiamos
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить esperanza
надежда
продолжительность
надеяться
эсперанса
средняя продолжительность abrigamos la esperanza con suerte
надеюсь
повезет
к счастью
счастливая
везучий
счастливчиком
удачливый
на удачу ojalá
надеюсь
жаль
хотел бы
если бы
лучше бы
хотелось бы
вот бы
если б
жалко
я желаю espero
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить esperando
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить esperemos
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить abrigando la esperanza esperanzas
надежда
продолжительность
надеяться
эсперанса
средняя продолжительность confiando
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить confío
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить confía
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
Надеемся , вы сможете идентифицировать некоторые изображения.Pero esperábamos que pudieras identificar algunas de las imágenes. И надеемся на то же с вашей стороны. Esperábamos que vosotros hicierais lo mismo.Надеемся , ваше управление может рассказать про аварию в Париже.Esperábamos que la DGSE pudiera hablarnos sobre el atropello y fuga de París.Надеемся узнать у вашего клиента.Esperábamos preguntar a su cliente.И надеемся , что вы сможете направить нас по другому следу. Esperábamos que fuese capaz de conducirnos en otra dirección.
Мы согласны, но сперва, мы все же надеемся получить еще какие-нибудь ответы. De acuerdo, pero esperábamos tener un poco más de respuestas antes de hacerlo. Мы забронировали время в часовне и надеемся , что ты придешь завтра. Hemos reservado la capilla y esperábamos que nos encontrásemos allí mañana. Надеемся , что наш опыт использования этого механизма будет использован партнерами Кении.Se espera que nuestra experiencia con el mecanismo sea compartida entre homólogos de Kenya.Надеемся , что обсуждение вопроса о реформе еще больше укрепит систему многосторонних отношений.Deseamos que la discusión sobre la reforma afiance más el multilateralismo.Мы надеемся , что ты не можешь изменить то, кто ты есть внутри. Tenemos la esperanza de que no cambias por dentro. Надеемся , что вы сядете в нее и приедете сюда вместе с Пенелопой. Что?Desearíamos que se montara en él, que viniera aquí con Penélope?Мы надеемся , что он будет успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи. Le deseamos éxito en la conducción de las labores de la Asamblea General. Мы все надеемся , что вы и ваша семья отлично проведете время. Todos nosotros deseamos que Usted y su familia las disfruten. Мы надеемся на обмен информацией и опытом для достижения наших целей. Tenemos mucho interés en compartir e intercambiar información y experiencias para lograr nuestros objetivos. Надеемся добраться до Слейтерсвиля к концу недели.Queremos llegar a Slatersville para el fin de semana.Мы надеемся , что результатом этого станут новые практические идеи по проведению реформы и консолидации усилий. Tenemos la esperanza de que surjan ideas prácticas de reforma y consolidación. Мы с Эрвином надеемся завербовать вас в качестве союзника для нашей миссии. Erwin y yo esperamos reclutarlo como un aliado- en nuestra misión. Надеемся , что такая полезная работа будет продолжена и впредь.Creemos que dicha labor útil seguirá en el futuro, y así lo esperamos.Мы все еще надеемся на получение положительного отклика от представителей других регионов. Надеемся , что седьмая ярмарка состоится в Хартуме в конце 2006 года.Se espera celebrar la séptima feria en Jartum al final de 2006.
Больше примеров
Результатов: 3758 ,
Время: 0.1329