НАДЕЯСЬ - перевод на Испанском

esperando
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
confiando
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperar
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperaba
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить

Примеры использования Надеясь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
альпинисты ждут, надеясь, что ветер утихнет.
por lo que los escaladores esperan, confiando que los vientos se calmen.
Вы не можете держать змей на своем заднем дворе, надеясь на то, что они будут кусать лишь ваших соседей.
No puedes tener serpientes en tu patio y esperar que sólo muerdan a tus vecinos.
Правда ли, что Вы дали рекомендацию Мартинез предвзято, надеясь на более интимные отношения с ней?
Se afirma que dio Vd. preferencia a Martínez porque esperaba tener posibilidad de una relación más íntma con ella?
И как ты хочешь заставить отступить вождя, одного из малейших рабов господина моего, надеясь на Египет, ради колесниц и коней?
¿Cómo podrás resistir a un oficial de uno de los más insignificantes servidores de mi señor, confiando en Egipto por carros y jinetes?
для афганцев выбирать свое будущее, не надеясь только на нас.
que los afganos escojan su futuro, sin esperar nada de nosotros.
Я что есть мочи помчался по коридору к окну с видом на город, надеясь увидеть погибший мир.
Que corrí por el pasillo todo lo rápido que pude hasta una ventana que estaba abierta y daba a la ciudad. Esperaba encontrar un mundo lleno de muerte.
И мы обязаны его остановить, ясно? Мы не можем просто сидеть здесь надеясь, что д-р Келлер сумеет как-то найти его, это- это безумие.
No podemos simplemente sentarnos aquí y esperar que el doctor Keller vaya a… vaya a encontrarlo de alguna forma, es un locura.
но я сделала вот этот, надеясь, что его можно будет повесить здесь.
he hecho esto, y esperaba que pudiéramos colgarlo ahí.
Ты действительно хотел что-то спросить или просто произносил случайные слова, надеясь, что они сами сложатся в фразу?
Ok, eso fue un intento real de hacer una pregunta, o solo es algo de lanzar palabras el uno al otro y esperar que tengan sentido?
Я не могу поверить, что я сделал это… Ища древесную пыльцу и надеясь, что какой то охотник на оленей не прострелит мой зад.
No puedo creer que esté haciendo esto… buscar polen de un árbol y esperar a que ningún cazador de ciervos me dispare en el culo.
международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой.
la comunidad internacional podría mantener su política tradicional de cruzarse de brazos y esperar que los gobiernos retengan el control de su infraestructura nuclear.
Надеясь и рассчитывая, что вышеприведенная дополнительная информация будет полезна для вас,
Confiamos y esperamos que esta información adicional sea de utilidad
Надеясь на то, что к этой мере прибегать не придется,
El Subcomité confía en que no se produzcan tales casos,
Надеясь на лучшее будущее, за школьные парты вернулись более 5 млн. детей.
Más de cinco millones de niños han vuelto a la escuela y esperan un futuro mejor.
Надеясь, что этот процесс интеграции будет постоянным
Aunque esperamos que este proceso de integración sea permanente
Мы измеряем очень узкий срез жизни, надеясь при этом, что полученная информация поможет спасти наши жизни.
Estamos midiendo una franja de vida asombrosamente estrecha, y esperamos que esos números salven todas nuestras vidas.
Мы как раз обсуждали Вашу бедную, дорогую матушку сильно надеясь, что слухи о ее предсмертном состоянии преувеличены.
Hablábamos de su pobre madre. Espero que esos rumores de su mal estado sean exagerados.
всеми заинтересованными делегациями и добросовестно провели переговоры, надеясь, что резолюция будет принята консенсусом.
de haber negociado de buena fe, esperan que la resolución sea aprobada por consenso.
выбросившись из окна и надеясь, что сломаешь себе шею.
saltar por una ventana y espero que te rompas el cuello.
Как следствие, появляются те, кто выступает за вариант смены режима, надеясь, что другие руководители Северной Кореи окажутся более благоразумными.
En consecuencia, algunos esperan un cambio de régimen del liderazgo norcoreano que se muestre más razonable.
Результатов: 530, Время: 0.1141

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский