НАДЕЯСЬ - перевод на Немецком

hoffen
надеяться
надежда
рассчитывать
верить
будем надеятся
молитесь
und erwarten
и ожидать
и ждать
надеясь
и рассчитываем
hoffentlich
надеяться
к счастью
возможно
ќадеюсь
hoffe
надеяться
надежда
рассчитывать
верить
будем надеятся
молитесь
hoffte
надеяться
надежда
рассчитывать
верить
будем надеятся
молитесь
hofft
надеяться
надежда
рассчитывать
верить
будем надеятся
молитесь

Примеры использования Надеясь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поэтому мы ждем, чтобы ливень прошел, надеясь на лучшее.
Also warten wir bis der Sturm vorüber ist und hoffen auf das beste.
Я просто ехал вперед, надеясь на лучшее.
Ich fuhr einfach immer weiter und hoffte das Beste.
Но я просыпаюсь каждое утро надеясь, что он вернется.
Aber jeden Morgen, wenn ich aufwache, hoffe ich, dass er zurückkommt.
Они использовали тебя как носиетля, надеясь, что ты заразишь Основателей.
Sie benutzten Sie als Überträger und hofften, dass Sie den Virus weitergeben.
Я закрыла глаза, надеясь, что это был плохой сон,
Ich schloss meine Augen, in der Hoffnung, dass es ein böser Traum war,
День за днем просто надеясь, что все будут делать то, что вам хочется.
Tag für Tag nur hoffen, dass die anderen tun, was ihr wollt.
Она стала махать руками, надеясь, что ее заметят, но самолеты вскоре исчезли из виду.
Sie wedelte mit ihren Armen, in der Hoffnung, man würde sie sehen, aber die Flugzeuge waren schnell weg.
Вы не можете держать змей на своем заднем дворе, надеясь на то, что они будут кусать лишь ваших соседей.
Du kannst dir keine Schlangen im Hof halten und erwarten, dass sie nur deine Nachbarn beißen.
Чарли, ты неделями сидел за своим столом, надеясь, что я не замечу, что ты поглядываешь на часы.
Charlie. Seit Wochen sitzen Sie am Schreibtisch und hoffen, ich merke nicht, dass Sie ständig zur Uhr schauen.
Они искали от рассвета до заката, надеясь найти логово Зверя,
Sie haben von früh bis spät gesucht, in der Hoffnung, die Bestie zu finden,
Вы не можете держать змей на своем заднем дворе, надеясь на то, что они будут кусать лишь ваших соседей.
Man kann keine Schlangen im Hof halten und erwarten, dass sie nur die Nachbarn beißen.
Чем дольше чиновники будут парализованными, надеясь на то, что финансовая система сама исправит положение,
Je länger die staatlichen Stellen paralysiert zuschauen und hoffen, dass sich das Finanzsystem von selbst berappelt,
Я связался со своим песочным парнем, надеясь, что он скажет нам, где был убит Ричи.
Ich habe meinem Sandtypen geschrieben, der uns hoffentlich sagen kann, wo Richie ermordet wurde.
Ты вспоминаешь все это надеясь, что я почувствую себя должником?
Erinnerst du mich an all das, in der Hoffnung, ich würde mich dir gegenüber schuldig fühlen?
Вы не можете держать змей на своем заднем дворе, надеясь на то, что они будут кусать лишь ваших соседей.
Du kannst dir keine Schlange im Hof halten und erwarten, dass sie nur die Nachbarn beißen.
Мы измеряем очень узкий срез жизни, надеясь при этом, что полученная информация поможет спасти наши жизни.
Wir messen einen überraschend kleinen Ausschnitt des Lebens und hoffen, dass diese Zahlen all unsere Leben retten werden.
Часов проведенных на кладбище. Надеясь, что она возвратится спеть мне песню:" La Vie en rose.
Stunden auf dem Friedhof… in der Hoffnung, dass sie"La vie en rose" singt.
бежать в ночи, надеясь, что местное население не увидит их и не атакует.
die lokale Bevölkerung sie nicht sieht und hoffentlich nicht angreift.
Сегодня я объявлю в эфире об этой находке, надеясь, что мои слушатели помогут мне распознать, что это за послание,
Heute Abend werde ich diese Entdeckung während der Sendung verkünden. Ich hoffe, dass meine Zuhörer helfen herauszufinden,
Вы не можете держать змей на своем заднем дворе, надеясь на то, что они будут кусать лишь ваших соседей.
Du kannst dir keine Schlangen im Hof halten und erwarten, dass sie nur den Nachbarn beißen.
Результатов: 202, Время: 0.1458

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий