TOMEN NOTA - перевод на Русском

принять к сведению
tomar nota
tomar conocimiento
toma nota de
отметить
señalar
observar
destacar
tomar nota
mencionar
reconocer
notar
celebrar
indicar
conmemorar
примут к сведению
tomen nota
приняли к сведению
tomaron nota
tomaron conocimiento
toma nota

Примеры использования Tomen nota на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Invita a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a que tomen nota de que las contribuciones al presupuesto básico son pagaderas al 1º de enero de cada año, de conformidad con
Предлагает всем Сторонам Киотского протокола принять к сведению, что в соответствии с пунктом 8 b финансовых процедур взносы в основной бюджет подлежат выплате ежегодно к 1 января,
junto con la solicitud de que ambos órganos tomen nota del nivel de recursos que se prevé que se solicitará.
вместе с просьбой о том, чтобы оба эти органа приняли к сведению запланированный объем испрашиваемых ресурсов.
de las Naciones Unidas, y se pide a ambos órganos que tomen nota de la cuantía de los recursos necesarios que han de solicitarse.
наряду с просьбой в адрес этих двух органов принять к сведению запланированный объем ресурсов, который будет испрашиваться.
se pide a ambos órganos que tomen nota de la cuantía de los recursos necesarios que ha de solicitarse.
с просьбой о том, чтобы оба органа приняли к сведению запланированный объем испрашиваемых ресурсов.
pedir a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que tomen nota de las iniciativas existentes sobre los criterios
просила Конференцию сторон Конвенции о биологическом разнообразии принять к сведению существующие инициативы в отношении критериев
Invita a todas las Partes en la Convención a que tomen nota de que las contribuciones al presupuesto básico son pagaderas al 1º de enero de cada año, de conformidad con
Призывает все Стороны Конвенции принять к сведению, что в соответствии с пунктом 8 b финансовых процедур взносы в основной бюджет подлежат выплате 1 января каждого года,
Invita a todas las Partes en la Convención a que tomen nota de que las contribuciones al presupuesto básico son pagaderas al 1º de enero de cada año, de conformidad con
Предлагает всем Сторонам Конвенции принять к сведению, что в соответствии с пунктом 8 b финансовых процедур взносы в основной бюджет подлежат выплате ежегодно к 1 января,
Espero que tomen nota de ello algunos de los autores, que como supongo se encuentran en la galería.
и я надеюсь, что это примут к сведению некоторые из авторов, которые, как я полагаю, находятся на галерке.
vincular esos resultados al Sexto Foro Mundial del Agua, y que tomen nota de la Guía de Estambul sobre el Agua
обеспечить связь этих итогов с шестым Всемирным водным форумом, а также принять к сведению Стамбульское руководство по водным ресурсам
al Consejo General de la OMC una propuesta en forma de fascículo simplificado con el formato de las Naciones Unidas, y se pide a ambos órganos que tomen nota del nivel de recursos necesarios que ha de solicitarse.
в виде упрощенной бюджет- брошюры в принятом Организацией Объединенных Наций формате представляется предложение с просьбой о том, чтобы оба органа приняли к сведению запланированный объем ресурсов, которые будут испрошены.
tanto a nivel mundial como regional, y a que tomen nota de que en el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas se insta a que haya" la menor desviación posible de los recursos humanos
укрепления доверия между странами на глобальном и региональном уровнях, и отмечаем, что в Статье 26 Устава ООН содержится призыв к" наименьшему отвлечению мировых людских
El Representante Especial tomó nota de las quejas de los miembros de las comunidades étnicas de la provincia de Rattanakiri en el sentido de que habían cesado las emisiones de radio y televisión en idiomas minoritarios.
Специальный представитель отмечает жалобы членов этнических общин провинции Раттанакири на то, что радио и телевидение прекратили трансляцию передач на языках меньшинств.
En el párrafo 5 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos
В пункте 5 этого доклада Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам,
El Presidente propone que, de conformidad con la decisión 55/488 de la Asamblea General, la Comisión tome nota del informe del Secretario General sobre la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación(A/61/333).
Председатель предлагает Комитету, в соответствии с решением 55/ 488 Генеральной Ассамблеи, принять к сведению доклад Генерального секретаря о всеобщем осуществлении права народов на самоопределение( A/ 61/ 333).
El PRESIDENTE propone que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que figura en el documento A/54/265.
Председатель предлагает Комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря о состоянии Конвенции о правах ребенка, который содержится в документе A/ 54/ 265.
La Asamblea General decide tomar nota del informe del Secretario General titulado" Evaluación
Генеральная Ассамблея постановляет принять к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный<< Десятилетняя оценка
El PRESIDENTE pide a la Secretaría que tome nota de las observaciones formuladas por los representantes del Canadá,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Секретариат принять к сведению замечания представителей Канады, Мексики
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión tome nota de la recomendación del Comité Especial relativa al Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico que figura en el párrafo 23 del capítulo X del documento A/48/23(Part VI).
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять к сведению рекомендацию Специального комитета о подопечной территории тихоокеанских островов, которая содержится в пункте 23 главы Х документа А/ 48/ 23( часть VI).
¿Puedo considerar que la Asamblea desea tomar nota de los Capítulos I,
Могу ли я считать, что Ассамблея намерена принять к сведению главы I,
En su 33ª sesión, celebrada el 9 de diciembre, la Comisión decidió tomar nota del informe del Secretario General presentado en relación con el tema 88 g del programa(véase párr. 11, proyecto de decisión).
На своем 33- м заседании 9 декабря Комитет постановил принять к сведению доклад Генерального секретаря, представленный по пункту 88g повестки дня( см. пункт 11, проект решения).
Результатов: 54, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский