TRABAJARÁ EN - перевод на Русском

будет работать в
trabajará en
actuará en
funcionará en
colaborará en
operará en
будет действовать в
actuará en
trabajará en
en vigor
operaría en
funcionará en
obrará en
se aplicará en
estarán en vigor en
работу в
labor en
trabajo en
trabajar en
empleo en
actividades en
tareas en
puesto en
a funcionar en
будут работать в
trabajarán en
funcionarán en
estarán en
se asignarán a

Примеры использования Trabajará en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El grupo de estudiantes, que lanzó un cohete de 3,5 metros, trabajará en la construcción de un nano-satélite.
Группа студентов запустила ракету длиной 3, 5 м и будет работать по созданию нано- спутника.
a la vez trabajará en estrecha relación con los copresidentes
который будет подотчетен ему и будет работать в тесном взаимодействии с сопредседателями
En la ejecución de su mandato, la Oficina trabajará en estrecho contacto con las diversas partes en Bougainville, especialmente con el Gobierno de Papua Nueva Guinea,
При осуществлении своего мандата Отделение будет работать в тесном контакте с различными бугенвильскими сторонами,
La nueva Ministra encargada de los asuntos de la mujer trabajará en asociación con la Oficina del Primer Ministro
Новый министр, отвечающий за вопросы, касающиеся женщин, будет действовать в сотрудничестве с Канцелярией премьер-министра и благодаря этому будет
A ese respecto, el Gobierno respalda la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y trabajará en cooperación con el Consejo de Derechos Humanos para garantizar la plena aplicación de sus disposiciones,
В этом контексте правительство поддерживает Декларацию о правах коренных народов и будет работать в сотрудничестве с Советом по правам человека для обеспечения полного осуществления ее положений,
El PNUFID trabajará en colaboración con los gobiernos nacionales, las redes regionales
ЮНДКП будет проводить работу в сотрудничестве с правительствами стран,
La Oficina trabajará en estrecha coordinación con el resto de los departamentos pertinentes de la Secretaría,
Управление будет работать в тесной координации с другими соответствующими департаментами Секретариата,
Por consiguiente, el Instituto trabajará en estrecha coordinación con otras divisiones de la CEPA y con oficinas y centros subregionales, teniendo en cuenta la
В этой связи Институт будет действовать в тесной координации с другими подразделениями и субрегиональными отделениями и центрами ЭКА,
A fin de velar por la coherencia en todo el sistema, la CESPAO trabajará en estrecha cooperación y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas,
В целях обеспечения согласованности усилий в рамках всей системы ЭСКЗА будет проводить свою работу в тесном сотрудничестве
A los efectos de destacar el carácter multisectorial del Enfoque Estratégico, la secretaría trabajará en coordinación o cooperará con las organizaciones que participan en el Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos
В подтверждение многосекторального характера Стратегического подхода секретариат будет работать в координации и/ или сотрудничестве с организациями, участвующими в осуществлении МПРРХВ, и ПРООН, а также,
La UNCTAD será el organismo rector de esta propuesta, y trabajará en estrecha coordinación con todos los organismos del grupo de la Junta de jefes ejecutivos mencionados más arriba, y las distintas iniciativas interinstitucionales que requiera
ЮНКТАД будет выполнять функции ведущего учреждения по этому предложению и будет действовать в тесной координации со всеми другими учреждениями, входящими в упомянутую выше Группу, и с различными межучрежденческими инициативами в каждой стране,
Ese personal trabajará en estrecha colaboración con el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en la evaluación periódica de la distribución equitativa
Они будут работать в тесном сотрудничестве с Координатором гуманитарной помощи, предоставляя регулярные оценки, касающиеся степени справедливости распределения
El PNUD trabajará en estrecha coordinación con las autoridades locales
ПРООН будет работать в тесной координации с местными
El objetivo de esta institución, que trabajará en estrecho contacto con las cámaras de comercio
Основной задачей этого учреждения, которое будет осуществлять свою работу в тесном взаимодействии с торгово-промышленными палатами,
El personal de ONUSPIDER trabajará en una de esas oficinas o en la oficina de enlace de Ginebra,
Сотрудники СПАЙДЕР- ООН будут работать в одном из этих отделений, а также в отделении по связи в Женеве;
el Gobierno del Iraq trabajará en pos de la construcción de un nuevo marco para la transformación económica del país
правительство Ирака будет работать в направлении создания новой основы для экономического преобразования в стране
las políticas del Gobierno: el NCWT trabajará en coordinación con el plan de largo plazo del Gobierno para el desarrollo de la mujer
НСЖТ будет проводить работу в соответствии с долгосрочным правительственным планом развития женщин, включая оценку роли
La Oficina del Secretario Ejecutivo trabajará en estrecha colaboración principalmente con la CELAC,
Канцелярия Исполнительного секретаря будет работать в тесном сотрудничестве в первую очередь с СЕЛАК,
La OIT trabajará en estrecha colaboración con la Unión Africana
МОТ будет работать в тесном сотрудничестве с Африканским союзом
añadió un nuevo párrafo al artículo 65 del Reglamento que permite al Comité nombrar un coordinador por un período de dos años que trabajará en cooperación con los relatores del país.
свою последующую процедуру и с этой целью добавил в статью 65 правил процедуры новый пункт, дающий Комитету возможность назначить на двухгодичный период координатора, который будет работать в сотрудничестве с докладчиками по странам.
Результатов: 202, Время: 0.6635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский