TUS CONSEJOS - перевод на Русском

твои советы
tu consejo

Примеры использования Tus consejos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No quiero tus consejos.
Обойдусь без твоих советов.
Yo no necesito tus consejos.
Я в твоих советах не нуждаюсь.
Tus consejos de decoración siempre han sido apreciados, 007.
Я всегда ценила ваши советы по оформлению интерьера, 007.
Aprecio tus consejos.
Я признателен тебе за советы.
Tan sólo para de darme la lata con todos tus consejos profesionales.
Просто перестань изводить меня своими советами насчет карьеры.
¡Déjame en paz con tus consejos!
Отстань от меня со своими советами!
¡Ah, no! Esta bien, tus consejos boludos?
А ты не хочешь дать мне совет?
Sé que no tengo el más estelar… registro en acatar tus consejos.
Я знаю, что не сильно преуспела в следовании вашим советам.
Nosotros apreciamos todos tus consejos.
Мы ценим ваши советы.
¿Sabes…? Tal vez deberías aplicarte alguno de tus consejos.
Знаешь… тебе нужно последовать своему собственному совету.
Ya no quiero tus consejos o atajos, porque todo lo que lograron fue que casi me despidieran.
Мне больше не нужны твои советы и краткие пути, из-за них меня чуть не уволили.
Sabes, incluso si tus consejos fueron malos,
Знаешь, даже несмотря на то, что твои советы были плохими,
Por milésima vez, no necesito tus consejos tu apoyo o tu amor de Alabama.
Говорю в 400- ый раз- мне не нужны твои советы, твоя помощь, или твоя алабамская любовь.
mucho menos, tus consejos.
и мне не нужны твои советы!
Y lo único que lograron todos tus consejos sobre mantenerme en un grupo fue casi mandar al hospital al único amigo que tengo aquí.
А из-за твоего совета держаться в толпе мой единственный здесь друг чуть не угодил в больницу.
ser un poco más amable con tus consejos.
быть чуть добрее со своими советами.
Sí, bueno, en un intento de usar alguno de tus consejos acerca de mi futuro, le pregunté a mi madre
Да, чтож, в попытке принять твой совет по поводу моего будущего,
La chica toma tus consejo en serio.
Девушка принимает твой совет близко к сердцу.
No. Oí tus consejos… y me fui justo a la otra punta.
Я выслушала твой совет и поехала в прямо противоположном направлении.
He seguido tu consejo y he decidido que es mejor no saberlo.
Я последовала твоему совету и решила, что лучше не знать.
Результатов: 47, Время: 0.0453

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский