UN VENENO - перевод на Русском

яд
veneno
yad
toxina
tóxico
envenenada
envenenamiento
отрава
veneno
tóxico
ядом
veneno
yad
toxina
tóxico
envenenada
envenenamiento
яда
veneno
yad
toxina
tóxico
envenenada
envenenamiento

Примеры использования Un veneno на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Según la autopsia, el Representante murió como resultado de la ingesta de un veneno, azida sódica.
Смерть наступила в результате отравления азидом натрия.
¿Admitirá que intentó asesinarme anoche usando un veneno?
Вы признаете, что пытались меня убить, прошлой ночью, при помощи яда?
La corteza en polvo se usa como un veneno para peces.
Растертая в порошок кора дерева используется в качестве яда для рыб.
Lex sabe que las rocas de meteorito son un veneno para los kryptonianos.
Лекс знает, что метеоритный камень опасен для криптонцев.
Pero fue un veneno rápido así que tendrían que haberlo puesto en el vaso en el parque.
Но это был быстродействующий яд так что они должны были капнуть его в стаканчик прямо там, в парке.
formas similares de expresión son un veneno para la democracia y sus instituciones,
иные аналогичные формы выражения мнений- это яд для демократии и ее институтов,
Bueno, sirven mucha porquería, pero mejor que un veneno de diente de león.
Ясно?- Там, конечно, наливают какую-то гадость…-… но все лучше, чем отрава из одуванчиков.
Mi jefe me dijo que es un veneno y una cura lo que significa que puedes usarlo
Мой босс сказал, что это и яд, и лекарство… а это значит ты можешь использовать его…
Que me unjan con un veneno mortal… y expire antes que se pueda decir.
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу.
Es decir, este tío no vagó por el bosque y bebió un veneno y esperó a que se lo comieran los lobos.
То есть, это парень не мог же просто бродить по лесу и, выпив какой-то яд, ждать, пока его съедят волки.
Describe cómo los zombis se convierten en eso por un veneno, no una maldición.
Там про то, что зомби становятся зомби из-за яда, а не от проклятия. Это портит тайну.
El vial que utilizaba para los polvos de amor fue remplazado por otro idéntico y que contenía un veneno muy poderoso.
Ее коробочку с порошком подменили другой точно такой же коробочкой, но наполненной сильным ядом.
es una quemadura química. Una reacción a un veneno muy potente.
неизвестного- это химический ожог, реакция на очень сильный яд.
Deben haber entrado esporas en tu cuerpo y producido un veneno que causa un espasmo tan violento que puede fracturar tu columna.
Споры могут проникнуть в твое тело и начать выработку яда, который вызывает спазмы такой силы, что можно сломать позвоночник.
Sin embargo, Capitán Frío es contactado por Mirror Master que había descubierto que el espejo gigante es en realidad un veneno de acción lenta.
Однако Магистр Зеркал признался Капитану Холоду, что данное зеркало фактически является сильнодействующим ядом.
pasamos días de gozo trabajando en el laboratorio desarrollando un veneno para eliminar esa horrible infeccion de margaritas.
мы проводили счастливо дни в лаборатории, создавая яд, чтобы уничтожить эти ужасные цветочные луга.
La usaste como una incubadora para cultivar un veneno a medida para el que no hay análisis toxicológico.
Вы использовали ее как инкубатор для выращивания индивидуального яда, которого не найти анализами.
Señora, si usted podría descubrir que un hombre llevar un veneno, yo lo temperamento.
Мадам, если бы вы могли узнать, но человек Нести ядом, я бы его нрав.
comprobaron que secretó un veneno que contenía varias proteínas tóxicas diferentes.
что она выделяет яд, содержащий различные токсичные белки.
Probé todo lo que se me ocurrió. Nunca he visto un veneno con este tipo de patología antes.
Я провела все возможные тесты, но никогда не видела яда с такой патологией.
Результатов: 157, Время: 0.0593

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский