VARIAS COMUNICACIONES - перевод на Русском

ряд сообщений
varias comunicaciones
varios informes
varias denuncias
serie de exposiciones
una serie de mensajes
varias noticias
varias presentaciones
несколько сообщений
varios informes
varias comunicaciones
algunos mensajes
varias denuncias
varias presentaciones
ряде представлений
varias comunicaciones
algunas presentaciones
нескольких представлениях
varias comunicaciones
ряде материалов
ряде сообщений
varias comunicaciones
algunos informes
нескольких сообщениях
varias comunicaciones
нескольких сообщений
más mensajes
varias comunicaciones
mensajes múltiples
ряду сообщений
varias comunicaciones
varios informes

Примеры использования Varias comunicaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En varias comunicaciones se destacaron experiencias relativas a otros procesos intergubernamentales que podían ser útiles para mejorar la participación en el proceso de la Convención Marco.
В ряде представленных документов освещался опыт, накопленный в других межправительственных процессах, который может быть полезным для расширения участия в процессе РКИКООН.
Por razones editoriales, cuando se indican como fuentes varias comunicaciones de diferentes documentos MISC, éstos se ponen en orden numérico según el número MISC.
Для целей редакционного характера в случае ссылки на несколько представлений из различных документов категории MISC ссылки приводятся в цифровом порядке документов категории MISC.
Observó también que varias comunicaciones habían sacado a la luz la cuestión del uso de armas de fuego en casos de violencia doméstica.
Она отметила, что в некоторых сообщениях было обращено внимание на случаи бытового насилия с применением огнестрельного оружия.
Durante los períodos de sesiones precedentes se recibieron varias comunicaciones que contenían comentarios de los Estados Partes respecto de las observaciones finales del Comité.
В ходе предыдущих сессий были получены многочисленные сообщения, содержащие комментарии государств- участников в отношении заключительных замечаний Комитета.
El Relator Especial agradece al Gobierno de la Argentina la información facilitada en respuesta a varias comunicaciones.
Специальный докладчик выражает признательность правительству Аргентины за информацию, представленную в ответ на различные сообщения.
La Relatora Especial ha planteado la difícil situación de este grupo en varias comunicaciones y durante las visitas a los países.
Специальный докладчик упоминала о сложном положении этой группы лиц в разнообразных сообщениях и в ходе поездок в страны.
11 de agosto de 1998, el Presidente señaló a la atención varias comunicaciones recibidas de organizaciones que expresaban el deseo de ser escuchadas respecto de Puerto Rico por el Comité Especial.
11 августа 1998 года Председатель обратил внимание на ряд сообщений, полученных от организаций, выразивших пожелание быть заслушанными в Специальном комитете в связи с рассмотрением вопроса о Пуэрто- Рико.
Varias comunicaciones de los procedimientos especiales a los Estados se basan en denuncias de detención
Несколько сообщений специальных процедур основываются на утверждениях об аресте
Entre 2005 y 2008 se enviaron varias comunicaciones respecto de amenazas y actos de intimidación contra defensores de los derechos humanos que trabajaban en la protección de los derechos de los inmigrantes haitianos
В 2005- 2008 годах был направлен ряд сообщений в отношении угроз и актов запугивания в отношении правозащитников, работающих в интересах защиты прав гаитянских иммигрантов
En varias comunicaciones se aludió a las siete cuestiones que,
В ряде представлений упоминались семь аспектов,
La Relatora Especial envió varias comunicaciones al Gobierno de Sri Lanka con respecto a los civiles supuestamente muertos en ataques aéreos
Специальный докладчик также направила несколько сообщений правительству Шри-Ланки в связи с утверждениями о гибели гражданских лиц во время воздушных налетов
12ª, celebradas el 6 de julio de 1999, el Presidente señaló a la atención varias comunicaciones recibidas de organizaciones que expresaban el deseo de ser escuchadas respecto de Puerto Rico por el Comité Especial.
12- м заседаниях Специального комитета 6 июля 1999 года Председатель обратил внимание на ряд сообщений, полученных от организаций, выразивших пожелание быть заслушанными в Специальном комитете в связи с рассмотрением вопроса о Пуэрто- Рико.
En varias comunicaciones se informó sobre la labor encaminada a intensificar la coordinación nacional entre los organismos gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil
В нескольких представлениях сообщалось об усилиях, направленных на укрепление на национальном уровне координации действий между правительственными органами,
En varias comunicaciones se declaró que toda restricción del número de ONG autorizadas a inscribirse
В ряде представлений отмечалось, что любые ограничения по количеству НПО, допускаемых к регистрации
el Consejo de la Unión Europea ha apoyado varias comunicaciones en las que se formulan recomendaciones estratégicas para las relaciones con Asia,
Совет Европейского союза одобрил несколько сообщений, в которых были изложены стратегические рекомендации об отношениях с Азией,
Por ejemplo, la Comisión Europea aprobó varias comunicaciones en 2007 en relación con la energía renovable,
Например, в 2007 году Европейская комиссия приняла ряд сообщений по возобновляемым источникам энергии,
En varias comunicaciones se mencionó que el examen debía tomar en consideración dos períodos,
В ряде материалов упоминалось о том, что в ходе обзора следует рассматривать два периода:
En varias comunicaciones se expresa también preocupación
В ряде представлений также выражается обеспокоенность по поводу того,
En varias comunicaciones se ponían de relieve los obstáculos que se oponían al retorno sostenible de los desplazados internos
В нескольких представлениях особое внимание обращалось на препятствия на пути устойчивого возвращения внутренне перемещенных лиц
El Grupo de Trabajo examinó varias comunicaciones en las que se indicaba que una persona había sido encarcelada sin juicio
Рабочая группа рассмотрела ряд сообщений, в которых содержалась информация о заключении под стражу лиц без суда
Результатов: 158, Время: 0.102

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский