VED - перевод на Русском

посмотрите
mira
vean
echa un vistazo
fíjense
fíjate
comprueba
miras
fijaos
видите
ve
mira
lo ves
véis
узнайте
averigua
descubre
ver
pregunte
conozca
saber
entérese
взгляните
mira
eche un vistazo
vean
observen
fíjese
fíjate
échale un vistazo
fijaos
eche una mirada
посмотрим
veamos
mira
un vistazo
echemos un vistazo
fíjate

Примеры использования Ved на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Está bien, tú y Espósito id allí y ved si alguien recuerda haber visto a nuestra víctima.
Хорошо, вы с Эспозито возьмите это с собой и выясните, видел ли кто-нибудь нашу жертву.
Ved, Claudio he hecho la corte a Hero en nombre tuyo, y la he conseguido.
Знай, Клавдио, я посватался от твоего имени, и прекрасная Геро согласна.
Y les dije: ved cualquier comedia de situación familiar, bien escrita, de Occidente
Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе,
Ved a mis nuevos hombres,
Я увидел, что мои новые солдаты,
Ved la diferencia que hay entre nosotros.
Чтоб ты увидел наших чувств различье,
¡Ved al hombre que no puso a Dios
Вот человек, который не в Боге полагал крепость свою,
Les dijo:--Venid y ved. Por lo tanto,
Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели,
Gustad y ved que bueno el miércoles." La apreciación real, el verdadero sabor de la.
Попробуйте и убедитесь, что хорошая среда". Реальное укрепление, настоящий вкус.
y me gudtadía vedte en da ducha".
и я бы мечтала увидеть тебя в душе.".
Salid, oh hijas de Sion, y ved al rey Salomón con la diadema con que le ciñó su madre en el día de sus bodas,
Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его,
Ved ahora que yo, Yo Soy,
Видите ныне, что это Я, Я- и нет Бога,
decid:"¡Reuníos sobre los montes de Samaria y ved los muchos tumultos y la opresión que hay en medio de ella.
соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее.
Entonces Saúl dijo a la gente que estaba con él:--¡Pasad revista y ved quién de los nuestros se ha ido! Al pasar revista, he aquí que faltaban Jonatán y su escudero.
И сказал Саул к народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, ктоиз наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его.
Y él les dijo:--¡Sea Jehovah con vosotros, si yo os dejo ir a vosotros y a vuestros niños!¡Ved cómo vuestras malas intenciones están a la vista!
Фараон сказал им: пусть будет так, Господь с вами! я готов отпустить вас: но зачем с детьми? видите, у вас худое намерение!
pues, todos los pueblos, y ved mi dolor: Mis vírgenes
все народы, и взгляните на болезнь мою: девы мои
Luego entró Jehú con Jonadab hijo de Recab en el templo de Baal, y dijo a los siervos de Baal:--Buscad y ved que no haya aquí entre vosotros ninguno de los siervos de Jehovah, sino sólo los siervos de Baal.
И вошел Ииуй с Ионадавом, сыном Рихавовым, в дом Ваалов, и сказал служителям Ваала: разведайте и разглядите, не находится ли у вас кто-нибудь из служителей Господних, так как здесь должны находиться только одни служители Ваала.
Ven con nosotros, ya que el destino te ha llevado a nuestro camino.
Пойдем с нами, раэ судьба вывела тебя на нашу дорогу.
Ven, te haré un té antes,
Пойдем, для начала заварим тебе чаю,
Ven, Ramsés. Mostremos al faraón tu nuevo hermanito Moisés.
Пойдем, Рамсес, покажем фараону Моисея, младого братца твоего.
Ven con la abuela, vamos a hablar de lo que ha pasado.
Пойдем с бабушкой. Давай поговорим о том, что случилось.
Результатов: 46, Время: 0.0753

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский