VELOS - перевод на Русском

вуали
velo
покрывалами
хиджабы
velos
чадру
velo
chador
burka
паранджой
velos
burka

Примеры использования Velos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Respecto de la cuestión de los pañuelos y los velos, entiende que el principio de neutralidad en la educación entraña la prohibición de todos los símbolos religiosos en la indumentaria escolar.
Что касается вопроса о головных платках и покрывалах, то оратор выражает понимание, что принцип нейтральности в сфере образования предполагает, что в школах запрещены все религиозные символы.
Romperé vuestros velos y libraré a mi pueblo de vuestra mano.
И раздеру покрывала ваши, и избавлю народ Мой от рук ваших,
En marzo de 2012 el Parlamento Federal rechazó una amplia prohibición del uso del velo en lugares públicos, que implícitamente habría tenido como objetivo las distintas formas de velos islámicos.
Федеральный парламент отклонил в марте 2012 года масштабный запрет на ношение скрывающих лицо вуалей в общественных местах, который косвенно нацелен, в частности, на разновидности мусульманских вуалей.
más de 150.000 mujeres fueron arrestadas en Teherán por usar“velos malos” y las barberías recibieron instrucciones específicas sobre los peinados aceptables para los hombres jóvenes.
150000 женщин были арестованы в Тегеране за то, что носили“ плохую паранджу”, а парикмахерским дали специальные инструкции о приемлемых прическах для молодых людей.
modo de vestir y la moral y los intentos de criminalizar los velos inapropiados limitan la participación de las mujeres en los ámbitos público y social.
попытки ввести уголовную ответственность за ненадлежащее ношений чадры ограничивают возможности женщин в плане участия в общественной и социальной жизни.
uno intuitivo, la mayoría de los pensadores convendrán en que la esencia de la humanidad ha florecido y que más velos de ignorancia se han levantado de las mentes de los seres humanos.
интуитивного подхода к изучению истории, большинство мыслителей согласятся с тем, что можно говорить о расцвете человечества и все большем освобождении человеческого разума от покров невежества.
llevan gruesos velos grises y mascarillas blancas ajustadas que les cubren la boca
надевают плотную серую чадру и закрывают рот белым платком, как бы превращаясь в Зорро
muñecas de las manos, y que para cazar las almas hacen velos de todo tamaño para las cabezas!¿Habréis de cazar las almas de mi pueblo
горе сшивающимчародейные мешочки под мышки и делающим покрывала для головы всякого роста, чтобы уловлять души!
que se convirtieron en una especie de cortina y en velos translúcidos y plegables, y la idea de no solo plegar,
Они были плавными, похожими на ткань, полупрозрачную завесу в складках. Суть была не только в складках, но и в их закручивании- вспомните растение
el Parlamento francés ha aprobado prohibir los velos de la cara.
французский парламент утвердил запрет на ношение чадры.
Los velos de la ignorancia, ilusión, engaño que mantienen a todos los seres en este mundo como rehenes, causándoles el estar distraídos y alejados del Ser y el estar obsesionados con lo efímero de este mundo y así entrar en sufrimiento- Estos velos, aquí en satsang,
Пелена невежества, иллюзий, заблуждений, которая держит все существа в заложниках, заставляя их отвлекаться от своего истинного" Я" и фокусироваться на временных материальных объектах, и таким образом вовлекаться в страдания- эта пелена здесь, на сатсанге,
el 8 de agosto de 2013, sobre la cuestión de el uso de pañuelos y velos en forma de hijabs,
посвященный вопросу ношения головных платков и чадры в форме хиджабов,
Lleven el velo o no, ellas son víctimas de los integristas.
Носят они чадру или нет, женщины в любом случае становятся жертвами интегристов.
Estas cuatro mujeres con velo, las he visto antes.
Эти четыре женщины в вуали, я видела их раньше.
Toda mi vida recé, usé el velo, obedecí.
Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь.
Aquélla del vestido negro y el velo.
В черном платье и вуали.
que el 60% usa el velo?
60% женщин носят чадру?
Sin embargo, te la beberás desde el otro lado del velo.
Тем не менее, вы будете пить его на другой стороне вуали.
¿Porque levanté mi velo?
Из-за того что я приподняла чадру?
Dolls, conseguí algo del velo.
Доллс, я кое-что нашел на вуали.
Результатов: 42, Время: 0.0863

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский