VENCÍA - перевод на Русском

истекает
expira
termina
vence
finaliza
concluye
caduca
caducará
истек
expiró
venció
terminó
finalizó
concluyó
caducó
истекал
venció
expiraba
terminaba
concluiría
finalizaba
к предельному сроку
antes del plazo fijado
antes de la fecha límite
dentro del plazo que vencía
истечения
expiración
vencimiento
expire
termine
venza
concluya
finalice
final
término
haya transcurrido

Примеры использования Vencía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no experimentaba interés en discutir con él porque le vencía demasiado fácilmente.
не мог находить удовольствия спорить с ним, потому что слишком легко разбивал его.
los fondos se mantuvieron en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos a fin de liquidar el contrato de cobertura que vencía en los meses posteriores a la recepción del monto.
в других валютах, чтобы иметь возможность погасить обязательства по хеджинговому контракту, срок исполнения которого наступал в ближайшие несколько месяцев после получения соответствующих средств.
de pago aplazado acordadas, el pago de estas facturas no vencía hasta julio de 1992 por lo menos.
по условиям соглашения об отсрочке платежа срок оплаты этих счетов наступал не ранее июля 1992 года.
Ministerios de Relaciones Exteriores, el plazo para presentar candidaturas al Presidente de la Junta vencía el 18 de abril de 2001.
канди- датуры должны были быть получены Председателем Совета не позднее 18 апреля 2001 года.
inicial de dos años, es decir, a partir del 8 de febrero de 2009, y vencía el día de la decisión de la Sala.
т. е. с 8 февраля 2009 года, т. е. он истекал в день принятия Апелляционным судом его решения.
se le informaba de que el plazo de presentación del siguiente informe periódico vencía ahora el 31 de marzo de 2012.
можно скорее и с уведомлением о том, что следующий периодический доклад теперь подлежит представлению 31 марта 2012 года.
una solicitud de prorrogar el plazo que vencía el 1 de enero de 2014.
запрос на продление его предельного срока, заканчивающегося 1 января 2014 года.
5.000 millones de dólares, cuyo reembolso vencía a fines de este año.
США, которая подлежала выплате к концу этого года.
estado desarrollándose por décadas, pero la victoria de Deep Blue contra Garry Kasparov en 1997 fue la primera vez que una máquina vencía a un campeón.
триумф Deep Blue в партии с Гарри Каспаровым в 1997 году вошел в историю как первая победа машины над действующим чемпионом мира.
el pago por la parte iraquí no vencía hasta después del 2 de agosto de 1991.
срок оплаты иракского контрагента наступал не ранее 2 августа 1991 года.
se informó a la Comisión de que el contrato vigente vencía a fines de septiembre de 1998,
был уведомлен о том, что действующий контракт истекает в конце сентября 1998 года,
Decidió además que, en vista de que la autorización para contraer compromisos de gastos vencía el 28 de febrero de 1994, en el examen por la Asamblea General
Постановила далее, что ввиду истечения 28 февраля 1994 года сроков полномочий в отношении этих обязательств смете расходов,
En otra causa, se consideró abuso del procedimiento la simple presentación de una solicitud para que se volviera a ampliar el plazo para interponer una demanda el mismo día en que vencía la prórroga anterior sin que se demostrase voluntad de atenerse a ese primer plazo prorrogado.
По другому делу в качестве злоупотребления разбирательством был расценен сам факт подачи просьбы о дополнительном продлении времени на представление заявления в день истечения предыдущего срока продления без какого бы то ни было изъявления готовности уложиться в ранее предоставленный срок продления.
mediano plazo vencía el 20 de junio de 2008,
среднесрочных рекомендаций истек 20 июня 2008 года,
el plazo de seis semanas previsto para liquidar las actividades in situ, que vencía el 20 de abril de 1996, resultó insuficiente,
деятельности на местах оказалось недостаточно, 20 апреля 1996 года, когда этот срок истекал, МООНПР была вынуждена покинуть Руанду,
Administración de Personal de el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas en la que le informó de que no se proponía pedir la renovación de su contrato que vencía el 31 de diciembre de 1998.
Службы кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций о том, что он не собирается возобновлять свой контракт, который истекал 31 декабря 1998 года.
el plazo de recurso ante el Tribunal de Arbitraje vencía el 2 de agosto de 1999.
срок подачи апелляций в Арбитражный суд истекал 2 августа 1999 года.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que tenía la intención de utilizar todos los fondos durante el período de 12 meses que vencía el 30 de junio de 2005
Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он намерен израсходовать всю сумму в течение 12месячного периода, заканчивающегося 30 июня 2005 года,
en las cuales les notificó que tenían que justificar que poseían 250.000 dólares de capital para cada contrato adjudicado en un plazo de 90 días, que vencía en octubre de 2008.
контракта на продажу древесины, в которых говорилось, что каждая из них должна мобилизовать в течение 90 дней, т. е. в течение периода, заканчивающегося в октябре 2008 года, капитал в размере 250 000 долл. США.
reemplazo del Director actual, cuyo nombramiento de plazo fijo vencía en 2013.
выполняемых нынешним директором, по окончании срочного контракта последнего в 2013 году.
Результатов: 55, Время: 0.0951

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский