VENIR DE - перевод на Русском

исходить от
provenir de
proceder de
venir de
emanar de
dimanar de
surgir de
partir de
originarse
приходить из
venir de
вернулся из
volver de
regresar de
llegar de
de vuelta de
viene de
de regreso
быть от
ser de
venir de
прийти из
venir de
произошло от
viene de
proviene de
deriva de

Примеры использования Venir de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Quieren venir de fiesta conmigo y mis amigos?
Хотите пойти на вечеринку ко мне и моим друзьям?
Esto parece venir de la Seberus.
Они пришли с Себруса.
¿Acaba de venir de la oficina de Harvey?
Она что, была в кабинете Харви?
Puedes venir de visita cuando gustes.
Приходи в гости, когда захочешь.
Acabo de venir de almorzar.
Я только зашла на обед.
Señor Gallagher, acabo de venir del despacho del Sr. Healey.
Мистер Галлагер, зайдите в кабинет мистера Хили.
Podría venir del extranjero, junto con las armas de fuego.
Он мог прибыть из другой страны вместе с вооружением.
Pareció venir de aquí.
Похоже, шло откуда-то отсюда.
y quería venir de visita.
и я захотела приехать в гости.
Estaba orgulloso de venir del mismo lugar que tú.
Я гордился, что мы из одного города.
Mama, acabo de venir de enterrar a mi marido.
Мама, я только что вернулась с погребения своего мужа.
Un sonido de forcejeo. Parecía venir del laboratorio.
Какие-то громкие звуки, похоже, они доносились из лаборатории.
la mujer tuvo que venir de una simia.
значит женщина должна была произойти от обезьяны.
Y mi madre decidió que esa información debía venir de mi abuela.
Моя мать решила, что эта информация пришла от моей бабушки.
Es honesto de su parte, el venir de buen grado?
Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле?
Nada bueno podría venir de eso.
Ничего хорошего не могло выйти из этого.
tienen que venir de algún importador,¿no?
они должны приехать от импортера, так?
Creo que tengo un plan, solo tiene que venir de fuera.
Думаю у меня есть план Это просто необходимо, чтобы прийти с улицы.
Te quiero por no venir de azul.
Я люблю тебя не за то, что ты под кайфом.
La aprobación más importante debería venir de las Naciones Unidas, donde el debate sobre una resolución para
Самая важная санкция должна исходить от ООН, где немедленно после принятия резолюции,
Результатов: 85, Время: 0.0931

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский