VICTIMS - перевод на Русском

victims
жертв
víctimas
bajas
sacrificios
пострадавших
afectadas
víctimas
heridos
afectados por
dañadas
supervivientes
agraviadas
asoladas
devastadas
жертвами
víctimas
sufren
presa
sacrificios
victimas
жертвы
víctimas
sacrificios
bajas
victimas

Примеры использования Victims на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
There are no services for victims of forced labour as such and some organizations have chosen to assist them as victims of trafficking so that they can access legal and rehabilitation services.
Служб для жертв принудительного труда как таковых не существует, и некоторые организации приняли решение оказывать им помощь в качестве жертв торговли людьми, чтобы они могли пользоваться юридическими и реабилитационным услугами.
envíen sus contribuciones por cheque o giro bancario a nombre del" United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture" a los siguientes bancos.
банковского перевода с указанием" For the UN Voluntary Fund for Victims of Torture", который следует направлять по следующим адресам.
The Special Rapporteur heard testimonies from relatives of women who had disappeared and had been victims of extrajudicial execution, torture, rape and illtreatment allegedly by members of the security forces.
Специальный докладчик заслушала показания родственников женщин, которые пропали без вести и стали жертвами внесудебных казней, пыток, изнасилований и жестокого обращения со стороны представителей сил безопасности.
incluida la asistencia recibida por conducto del International Trust Fund for Demining and Mine Victims Assistance(ITF) y donaciones de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América.
предпринимавшихся в 2010 году, и в том числе о помощи, полученной через Международный целевой фонд по разминированию и оказанию помощи жертвам( МЦФ), и о пожертвованиях со стороны Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки;
lack of monitoring, and lack of trained personnel to identify adequately potential child victims.
документального оформления детей, недостаточный контроль и нехватка подготовленного персонала для надлежащего выявления потенциальных жертв из числа детей.
It further specifies that victims have the right to such services as transportation to a medical institution for care,
Кроме того, в законе установлено, что жертвы имеют право на такие услуги, как транспортировка в медицинское учреждение и оказание помощи, помещение в безопасное место и получение информации о защите собственной безопасности
Children are not simply victims, or vulnerable to becoming victims; they can and should take part actively in finding solutions,
Дети являются не просто жертвами или потенциальными жертвами; они могут и должны принимать активное участие в поиске решений, и в этой связи им должны быть предоставлены возможности для того,
la Landmine Survivors Network y el Patrick Leahy War Victims Fund para ayudar y asesorar a los
Сеть оказания помощи жертвам наземных мин и Фонд жертв войны имени Патрика Лейхи,
Victims of forced and bonded labour are therefore not identified and recognized as such and are often treated at best as vulnerable migrants or at worst as victims of bad employment practices.
Таким образом, жертвы принудительного и кабального труда не выявляются и не признаются в качестве таковых, и с ними нередко обращаются в лучшем случае как с уязвимыми мигрантами, а в худшем- как с пострадавшими от недобросовестного найма.
medical personnel and others having contact with women victims of violence on proper handling of such cases, while ensuring full respect for women' s human rights;
судей, медицинского персонала и других лиц, работающих в контакте с женщинами- жертвами насилия, по вопросам должного рассмотрения подобных случаев при обеспечении уважения прав человека женщин в полном объеме;
people in places of detention and victims of violence.
лицами, находящимися в местах содержания под стражей, и жертвами насилия.
children trafficked internally are often victims of a" deal" or mediation by a family member, often a parent.
дети во внутренней торговле часто являются жертвами" сделки" или посредничества члена семьи, которым нередко является родитель.
Esta Guía de consulta tiene por objeto servir de orientación para el uso de las Guidelines on the Protection of the Rights of Child Victims of Trafficking del UNICEF,
Этот Справочник предназначен для использования в качестве практического руководства по применению Руководящих принципов ЮНИСЕФ по защите детей- жертв торговли людьми, поскольку в нем приведена информация о практических мерахжертв торговли людьми и оказания им помощи.">
Physical Sequelae of Torture: The Experience of the Centre for Victims of Torture(Secuelas físicas de la tortura: experiencia del Centro
Физические последствия пыток: опыт Центра для жертв пыток", первый Международный семинар по вопросу о врачах,
Victims of Crime and Abuse of Power,
Victims of Crime and Abuse of Power,
The Special Rapporteur encourages the Government to consider adopting a legal regime that is protective of victims, enabling them to quickly obtain protective orders,
Специальный докладчик призывает правительство изучить возможность установления такого правового режима, который обеспечивал бы защиту жертв, позволял бы им быстро получать охранные судебные приказы, а также предусматривал бы консультирование и лечение негативных физических
Humanitarian Law Violations and Civilian Victims in the Conflict over South Ossetia.
Humanitarian Law Violations and Civilian Victims in the Conflict over South Ossetia.
communities and groups victims of racism and racial discrimination,
групп, являющихся жертвами расизма и расовой дискриминации, с представителем высокого
por la promoción de los derechos de la mujer denominado SOS Telephone for Women and Children Victims of Violence.
защите прав женщин, носящая название" Экстренная телефонная связь для женщин и детей- жертв насилия".
New Rules for Victims of Armed Conflicts,
New Rules for Victims of Armed Conflits,
Результатов: 132, Время: 0.0586

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский