VIVEN EN - перевод на Русском

живущих в
viven en
residen en
habitan en
residentes en
sumidas en
проживающих в
viven en
residen en
residentes en
habitan en
alojados en
asentados en
находящихся в
se encuentran en
están en
se hallan en
ubicados en
situadas en
viven en
en situación
recluidas en
detenidos en
permanecen en
живут в
viven en
residen en
habitan en
están en
de vida
conviven en
disfrutan de
проживают в
viven en
residen en
residentes en
habitan en
se encuentran en
se alojan en
domiciliados en
viva en
живущие в
viven en
habitan en
residen en
residentes en
los habitantes de
sumida en
проживающие в
viven en
residentes en
residen en
habitan en
domiciliados en
viva en
alojadas en
los habitantes de
se encuentren en
con domicilio en
живет в
vive en
viva en
reside en
está en
habita en
проживающим в
viven en
residen en
residentes en
habitan en
domiciliado en
se encuentran en
con domicilio en
con residencia en
находятся в
están en
se encuentran en
se hallan en
están situados en
están ubicados en
permanecen en
viven en
residen en
encontrarse en
pertenecen a

Примеры использования Viven en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Elisabeth, viven en árboles.
Элизабет, они живут на деревьях.
¿No viven en la misma casa?
Разве вы не живете в одном доме?
Viven en el norte.
Они живут на севере.
Viven en la Tercera Avenida.
Они живут на Третьей авеню.
un papá y una mamá y viven en una granja.
и мама и они живут на ферме.
Vale, Helena,¿cuántos hombres viven en esta base?
Так, Хелена, сколько человек живет на базе?
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca los mecanismos para proteger a los niños con discapacidades que viven en instituciones contra los actos de violencia.
Комитет рекомендует государству- участнику укрепить механизмы защиты детей- инвалидов, находящихся в специальных учреждениях, от актов насилия.
Celebrar reuniones con representantes de inmigrantes extranjeros que viven en Ucrania, a fin de asegurar la pronta detección
Обеспечить проведение встреч с представителями диаспор, которые находятся в Украине, с целью своевременного выявления
Los funcionarios del TNC admiten que algunos miembros del consejo viven en la zona occidental de Libia,
Официальные лица ПНС признают, что некоторые члены Совета находятся в западной Ливии,
Incluso en las sociedades que viven en paz o en una paz aparente,
Даже в обществах, которые находятся в состоянии мира
Muchos de los desplazados internos viven en condiciones sumamente difíciles y carecen de vivienda, un saneamiento adecuado
Многие из этих вынужденных переселенцев находятся в чрезвычайно сложных условиях-- без жилья,
aproximadamente 6.000 viven en 53 instituciones.
приблизительно 6 000 находятся в 53 специальных учреждениях.
en el hogar y a menudo viven en situaciones precarias.
дома и часто находятся в уязвимом положении.
Para los jóvenes que viven en la pobreza y en otras situaciones desfavorables,
Для молодежи, живущей в нищете или находящейся в иной неблагоприятной ситуации,
A cargo de la planificación estratégica para los jóvenes que viven en Bahrein en todos los ámbitos,
Отвечает за стратегическое планирование всевозможной деятельности, осуществляемой в интересах проживающей в Бахрейне молодежи,
Las personas que viven en los países del nivel I de atención médica representan alrededor del 90% de todos los exámenes de medicina nuclear.
На население, проживающее в странах с уровнем здравоохранения I, приходится около 90 процентов всех обследований с использованием медицинской радиологии.
Todos los miembros amerindios del Parlamento viven en las comunidades a las que representan
Все члены Парламента, являющиеся индейцами, либо жили в общинах, которые они представляют,
La mayoría de las mujeres víctimas de violencia en la región viven en zonas rurales
Большинство женщин, подвергшихся насилию в регионе, проживали в сельских районах
que las políticas y los programas tendrán que estar diseñados especialmente para llegar a los grupos de las minorías étnicas que viven en zonas rurales.
программы должны будут специально разрабатываться с целью охвата группы, принадлежащей к этническому меньшинству, проживающему в сельских районах.
¿Cómo esperas construir un nuevo mundo sobre los cuerpos de los inocentes que viven en este?
Как можно надеяться сотворить новый мир на трупах невинных, что жили в этом?
Результатов: 12698, Время: 0.0764

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский