YUGOSLAVAS - перевод на Русском

югославских
yugoslavas
yugoslavia
югославии
yugoslavia
yugoslavo
югославские
yugoslavas
de yugoslavia
югославскими
yugoslavas
de yugoslavia
югославским
yugoslavas
de yugoslavia

Примеры использования Yugoslavas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su desacato a las autoridades competentes y a las leyes yugoslavas, el Sr. Walker violó de la forma más flagrante el mandato de verificación que se le ha encomendado
неуважением к компетентным югославским властям и югославским законам г-н Уокер грубейшим образом нарушил свой мандат по осуществлению контроля,
La República de Croacia también tiene otras controversias territoriales con otras antiguas Repúblicas yugoslavas, como, por ejemplo,
Республика Хорватия имеет также другие территориальные споры с другими бывшими югославскими республиками, как, например,
Las autoridades yugoslavas han indicado que se levantarán las restricciones a la circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas en la parte septentrional de la zona desmilitarizada impuestas desde el 24 de marzo de 1999.
Югославские власти отметили, что будут отменены ограничения, которые были введены после 24 марта 1999 года в отношении передвижения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в северной части демилитаризованной зоны.
de la oficina y la cooperación con las autoridades yugoslavas se llevasen a cabo de conformidad con las leyes yugoslavas.
деятельность бюро и сотрудничество с югославскими властями осуществлялись в соответствии с действующими в Югославии нормами и положениями.
Administración Pública que procediera a volver a examinar la condición de los refugiados provenientes de las ex repúblicas yugoslavas basándose en la Ley de asilo.
Министерство внутренних дел и государственного управления начать пересмотр статуса беженцев из бывших югославских республик на основании закона об убежище.
El Relator Especial estima que una importante medida para el restablecimiento de la confianza en Sandzak sería que las autoridades serbias y yugoslavas investigaran las atrocidades que tuvieron lugar en la región durante la guerra de los años 1992 a 1994.
Специальный докладчик считает, что важным шагом в направлении восстановления доверия в Санджаке было бы проведение сербскими и югославскими властями расследований в связи со злодеяниями, которые были совершены в этом районе в годы войны 1992- 1994 годов.
No obstante, las autoridades yugoslavas han levantado la restricción parcial impuesta a los observadores militares de las Naciones Unidas respecto del acceso a posiciones de la policía fronteriza
Вместе с тем югославские власти сняли частичное ограничение в отношении доступа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на позиции пограничной полиции,
la UNMIK no facilitaran a las autoridades yugoslavas los datos para la identificación de ocho serbios asesinados cuyos cuerpos se encontraron en julio pasado en los contenedores del hospital de Gnjilane.
что СДК и МООНК не предоставили югославским властям информацию об идентификации трупов восьми убитых сербов, тела которых были обнаружены в июле этого года в контейнерах на территории больницы в Гнилане.
familias serbias Mircevic y Kristic, en Prizren, que había quedado desprotegido después de la retirada de las fuerzas de seguridad serbias y yugoslavas.
Этот населенный пункт остался без защиты после ухода сербских и югославских сил безопасности.
integrada por las ex Repúblicas yugoslavas de Serbia y Montenegro,
в состав которой входят бывшие югославские республики Сербия
Debido a las restricciones de larga data impuestas por las autoridades yugoslavas a la circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas en esa zona, la MONUP no
Ввиду действующих длительное время ограничений, введенных югославскими властями на передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в этом районе,
la denegación por Albania de todos los derechos a las minorías yugoslavas en su territorio, por otro.
отказом Албании во всех правах югославским меньшинствам в Албании- с другой.
inconstitucional de las ex repúblicas yugoslavas.
неконституционного выхода из ее состава бывших югославских республик.
El Relator Especial exhortó a las autoridades yugoslavas y a las partes albanesas de Kosovo en el conflicto a
Он настоятельно призывает югославские власти и косовских албанцев, являющихся сторонами в конфликте,
ha sugerido que se cree un órgano internacional de expertos para ayudar a las autoridades yugoslavas en su labor.
предложила создать международный орган экспертов для оказания содействия югославским органам в их работе.
pertenecen a la República Federativa de Yugoslavia y usan las estaciones de radio y televisión yugoslavas.
которые согласно международным конвенциям принадлежат Союзной Республике Югославии и используются югославскими радио- и телестанциями.
establecido en Kosovo y Metohija órganos judiciales que incoan procedimientos penales sin atenerse a las leyes yugoslavas ni a los principios básicos del derecho penal.
Метохии были созданы судебные органы, которые занимаются уголовным судопроизводством без соблюдения действующих югославских законов и в нарушение основных принципов уголовного права.
Las aguas de la zona que controlan las Naciones Unidas continúan siendo violadas frecuentemente por embarcaciones de pesca croatas y yugoslavas, así como, ocasionalmente, por embarcaciones policiales croatas
Режим вод контролируемой Организацией Объединенных Наций зоны по-прежнему часто нарушают хорватские и югославские рыболовецкие суда, а также,
y a las autoridades yugoslavas.
а также югославским властям.
durante las últimas semanas las autoridades yugoslavas han venido transportando tropas
на протяжении последних нескольких недель югославские власти доставляют на территорию Боснии
Результатов: 426, Время: 0.0754

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский