AM UFER - перевод на Русском

на берегу
an land
ans ufer
zum strand
an die küste
на берегах
an land
ans ufer
zum strand
an die küste
на берег
an land
ans ufer
zum strand
an die küste

Примеры использования Am ufer на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Am Ufer ist jeder in Gefahr.
Кто был у берега, подвергался риску.
Sie wurden gestern am Ufer vom Lake Washington angespült,
Прибило к берегу озера Вашингтон еще вчера,
Stadt am Ufer des Yamuna im Westen des Bundesstaats Uttar Pradesh in Indien.
Город по берегам реки Ямуна в штате Уттар-Прадеш на севере Индии.
Ein großes leeres Haus am Ufer des Wassers, mit überhängenden Bäumen.
Большой пустой дом у кромки воды, и с деревьями вокруг него.
Geh ganz langsam am Ufer entlang, bis zur Bucht. Und schau dich um.
Попробуй прогуляться медленно вдоль берега до бухты осматриваясь вокруг.
Heute sind wir am Ufer des Loch Ness, in Schottland!
На этой неделе мы вещаем с берегов озера Лох- Несс в Шотландии!
Und er sah zwei Schiffe am Ufer liegen;
И увидел Он две лодки у берега.
liegt am Ufer der Themse.
стоит на берегах реки Темза.
Als es aber schon Morgen geworden war, stand Jesus am Ufer;
А когда наступило утро, к берегу подошел Иисус.
Am Ufer hoch und runter laufen.
Бегая туда- обратно по берегу.
Sein… Truck steht gute 30 Meter unten am Ufer geparkt.
Его машина припаркована в 90 метрах вниз по берегу.
Wir können sie zur Abzweigung bei der Gas Street bringen und sie am Ufer zurücklassen.
Мы отвезем их до пересадочного пункта за Газ Стрит и оставим на насыпи.
Ihr Kanu liegt hier unten am Ufer.
Ваше каноэ будет ждать вас внизу по реке.
Die französische Kolonie von Louisiana am Ufer einer Stadt namens New Orleans.
Французская колония Луизиана, прибрежный город Новый Орлеан.
Und die beiden großen Männer trennten sich an jenem Morgen am Ufer des Jordans und sollten einander auf Erden nie wieder begegnen.
И два великих человека расстались в то утро на берегах Иордана, чтобы уже никогда не встретиться во плоти.
seien am Ufer des Eridanos in Schwarzpappeln verwandelt worden
оплакивавшие своего брата на берегах Эридана, были обращены в тополя,
später von der versammelten Dorfbevölkerung am Ufer an beiden Enden zugleich eingezogen.
лодке по широкому кругу, а затем в то же время вытягивается на берег за оба конца.
Shivdutt wurde im Ganges beerdigt, wo die Toten am Ufer des Flusses verbrannt werden
Он упокоился в реке Ганг, на берегах которой кремируют мертвых, или бросают прямо в воду,
Es wird auf Inseln oder nah am Ufer, gut versteckt in der dichten Vegetation, gebaut.
Строится на островках или вблизи берега, будучи хорошо спрятанным в густых зарослях.
lauft ihr am Ufer entlang, bis ich euch finde.
можете идти вдоль берега, пока€ вас не найду.
Результатов: 137, Время: 0.051

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский