AM ANFANG - перевод на Русском

сначала
zuerst
erst
zunächst
vorher
anfangs
von vorne
von vorn
erstmal
erstens
am anfang
вначале
zuerst
zunächst
erst
anfangs
ursprünglich
am anfang
zu beginn
anfänglich
поначалу
zuerst
anfangs
zunächst
erst
am anfang
zu beginn
anfänglich
начале
anfang
beginn
start
ursprung
erste
frühen
fängt an
начинают
beginnen
anfangen
fangen an
langsam
starten
zuerst
am anfang
изначально
ursprünglich
zunächst
anfangs
von anfang
anfänglich
zuerst
eigentlich
überhaupt erst
на заре
am morgen
zu beginn
bei tagesanbruch
am anfang
im morgengrauen
im letzten teil der nacht
am anbruch
vor der morgendämmerung
начало
anfang
beginn
start
ursprung
erste
frühen
fängt an
начала
begann
anfang
frühen
fing an
ausbruch
startete
erste
vorne
langsam
ersten
начали
begannen
anfingen
fingen an
starteten
langsam
eröffneten
am anfang
allmählich

Примеры использования Am anfang на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Müssen wir am Anfang beginnen?
Нам обязательно сначала начинать?
Am Anfang war ich glücklich.
Вначале я была счастлива.
Beginne am Anfang.
Начните с начала.
Zusammenarbeit funktioniert- aber wir stehen erst ganz am Anfang.
Сотрудничество работает, но мы только начали этот процесс.
Am Anfang schlug ich meinen Chef täglich viele neue Ideen vor.
Поначалу я предлагал начальству множество новых идей каждый день.
Naja, vielleicht am Anfang, aber nicht gerade.
Ну может быть вначале, но не сейчас.
Am Anfang hat's wehgetan,
Сначала было больно,
Und ich glaube, ich stehe gerade am Anfang.
И мне кажется, что я только начала.
Am Anfang hab ich ihm geholfen.
Поначалу я помогала ему.
Am Anfang ist sie eine Göttin.
Вначале, она богиня.
Am Anfang war es aber eine reißerische Funke auf das Steinpflaster.
Сначала это было, но зловещие искры на каменный тротуар.
jeder zweite Buchstabe, beginnend am Anfang des jeweiligen Teils.
вы берете каждую вторую букву с начала раздела.
Passiert vielen am Anfang.
Поначалу со многими случается.
Weißt du, am Anfang war ich gegen… Psychotherapie.
Знаешь, вначале я была настроена против… психотерапии.
Er war dagegen. Am Anfang.
Сначала он был против.
Bei Gina hab ich am Anfang nicht mal einen hochbekommen.
А с Джиной… поначалу у меня на нее даже не вставал.
Am Anfang dachten wir, er wäre nur ein Junge.
Сначала мы думали, что он просто мальчик.
Es war am Anfang alles so anders.
Вначале все было по-другому.
Am Anfang war es spaßig, einen Partner zu haben.
Поначалу было весело иметь союзника.
Am Anfang saß er allein da.
Сначала он сидел один.
Результатов: 667, Время: 0.0855

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский