ANSTARREN - перевод на Русском

пялиться
anstarren
zu starren
zu glotzen
zu schauen
смотреть
sehen
schauen
gucken
beobachten
betrachten
blicken
aufpassen
watch
anzustarren
augen
таращиться
anzustarren
уставиться
глазеть
anstarrst
zu starren
zu sehen
смотрят
sehen
schauen
gucken
beobachten
betrachten
blicken
aufpassen
watch
anzustarren
augen
пялятся
anstarren
zu starren
zu glotzen
zu schauen

Примеры использования Anstarren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir müssen dieses Gesicht 18 Jahre anstarren.
Мы будем любоваться этим лицом следующие 1 8 лет.
Du willst also das Biest anstarren, was?
Так ты пришел поглазеть на Чудовище?
die anderen Mädchen dich anstarren.
как на тебя другие девушки заглядываются.
Ich soll ihn anstarren.
Я дам ему взглянуть.
Du kannst ihm einen Dollar zustecken und ihn böse anstarren.
Всегда можешь дать доллар и скорчить злобный торец.
In meinem Büro hätten Sie mich nicht anstarren können?
А в моем кабинете нельзя было побуравить меня взглядом?
Gut. Ich will, dass er verhandelt, während unsere Mandantinnen ihn anstarren.
Пусть поторгуется, когда наши клиентки будут смотреть ему прямо в глаза.
Bildschirm anstarren.
На экран. Крутнуться.
Sie können mich mit lhren toten Augen anstarren, wie Sie wollen.
Тут не проведешь. И можешь таращить свои рыбьи глаза сколько угодно.
Wie dem auch sei, ich werde mein männliches Privileg genießen und ihre Körper anstarren.
Как бы там ни было, я использую мою мужскую привилегию- пялиться на их тела.
wollte ich dich anstarren, solange ich konnte.
и я хотел смотреть на тебя так долго, как мог.
dann würden Sie den ganzen Tag meinen Arsch anstarren.
тогда тебе придется целый день пялиться на мою задницу.
Vielleicht nehmen sie mich mit ans Meer, wo ich dann die natürliche Schönheit der weiblichen Bevölkerung anstarren kann.
Может быть, они возьмут меня на пляж, и я смогу смотреть на природную красоту женского населения.
Wir haben heute gute Arbeit geleistet. Wenn wir stark bleiben… uns nicht betrinken… Joe weiterhin anstarren.
Хорошо поработали сегодня мы сильные не напиваемся продолжаем таращиться на Джо.
In dem Fall werden uns alle anstarren.
да, все будут на нас пялиться.
fünf Papierbögen tackern, das anstarren und einen Latte trinken.
скрепить пару бумажек и уставиться на них с чашечкой кофе в руке.
fünf Papierbögen tackern, das anstarren und einen Latte trinken.
скрепить пару бумажек и уставиться на них с чашечкой кофе в руке.
Ist es möglich, dass sie dich anstarren und dumme Fragen stellen,
Может быть, они пялятся на тебя и задают тебе глупые вопросы,
meine Leute rumsitzen und sich gegenseitig anstarren, sind Sie verantwortlich.
в это время мои люди сидят и пялятся друг на друга, то виноваты будете Вы.
Lieber ein paar Kerle, die mich nackt anstarren, als das, was die mit mir machen.
Но я предпочитаю, чтобы на меня глазели на голую, а вовсе не так как они.
Результатов: 62, Время: 0.0691

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский