СМОТРЯТ - перевод на Немецком

schauen
смотреть
видеть
проверить
взглянуть
заглянуть
послушайте
наблюдать
глядя
взирающие
оглядываемся
sehen
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
beobachten
наблюдать
смотреть
следить
наблюдение
видим
betrachten
рассматривать
смотреть
воспринимать
просмотр
считают
видят
взглянуть
присмотреться
расценивают
разглядывая
gucken
смотреть
проверить
подглядывай
мы посмотрим
starren
смотрят
пялятся
жесткой
уставились
глазеют
таращиться
глядеть
blicken
смотреть
видел
глаз
взорами
взглядами
заглянуть
взглянуть
глядя
оглядываясь
Augen
глаз
око
зрение
взгляд
смотри
sieht
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
schaut
смотреть
видеть
проверить
взглянуть
заглянуть
послушайте
наблюдать
глядя
взирающие
оглядываемся
sahen
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
beobachtet
наблюдать
смотреть
следить
наблюдение
видим
betrachtet
рассматривать
смотреть
воспринимать
просмотр
считают
видят
взглянуть
присмотреться
расценивают
разглядывая
starrten
смотрят
пялятся
жесткой
уставились
глазеют
таращиться
глядеть

Примеры использования Смотрят на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они все еще смотрят на меня, словно мне 11 лет.
Sie gucken mich immer noch wie einen Elfjährigen an.
Почему они смотрят на нас?
Warum starren sie unser Haus an?
Все смотрят на меня.
Alle schauen auf mich.
Они больше не смотрят, так что скажи мне правду.
Sie beobachten nicht mehr, also kannst du mir die Wahrheit sagen.
Поэтому американские стратеги смотрят на Индонезию как на модель для остального мусульманского мира.
Die politischen Entscheidungsträger Amerikas betrachten Indonesien deshalb als Modell für die restliche muslimische Welt.
Смотрят в прицелы.
Augen am Zielfernrohr.
Они смотрят на тебя, как на Бога.
Sie blicken auf dich und umjubeln dich als ihren Gott.
Они смотрят на Королевство злыми глазами.
Sie sehen das Königreich an, die bösen Augen.
Когда они смотрят на Замок и размышление♪.
Während sie auf mein Schloss starren Und grübeln.
Но они смотрят футбольный матч, а я его поставил на запись.
Aber die schauen das Footballspiel und ich hab's aufgenommen.
Нас смотрят семьи с детьми.
Hier gucken Familien zu.
Когда потенциальные покупатели смотрят дом, много подъемов получают их внимание.
Wenn mögliche Kunden ein Haus betrachten, erhält viel Aufsteigen ihre Aufmerksamkeit.
Они здесь. И все они смотрят на тебя.
Sie sind hier, und alle haben ihre Augen auf Sie gerichtet.
будто все кругом на меня смотрят.
jetzt beobachten mich alle.
Все смотрят на него твоими глазами.
Jeder sieht ihn nun mit Ihren Augen.
Без тебя глаза смотрят, ноги ходят.
Ohne dich… blicken die Augen. Gehen die Beine.
Они смотрят на тебя и думают.
Sie sehen dich und denken.
А они смотрят под лампой и увеличительным стеклом!
Und sie schauen unter die Lampe und die Lupe!
Да, но я чувствую себя неловко, и все на меня смотрят.
Aber ich komme mir total komisch vor, und alle starren mich an.
На что это все так смотрят?
Was gucken die denn alle so?
Результатов: 436, Время: 0.1706

Смотрят на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий