BETRACHTEN - перевод на Русском

рассматривать
betrachten
ansehen
in betracht ziehen
als
zu prüfen
berücksichtigen
auffassen
erwägen
смотреть
sehen
schauen
gucken
beobachten
betrachten
blicken
aufpassen
watch
anzustarren
augen
воспринимать
wahrzunehmen
betrachten
nehmen
zu sehen
angesehen
als
просмотр
ansicht
vorschau
durchsuchen
ansehen
anzeigen
surfen
durchsicht
sehen sie sich
betrachter
betrachten
считают
glauben
denken
halten
finden
als
meinen
betrachten
sehen
sind der ansicht
zählen
видят
sehen
betrachten
erkennen
wahrnehmen
erblicken
erlebt
beobachten
взглянуть
sehen
einen blick
anschauen
mal
betrachten
nachsehen
blicken
euch ansehen
присмотреться
betrachten
man genau hinschaut
расценивают
betrachten
разглядывая
betrachten

Примеры использования Betrachten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Alle Unternehmen sollten den Plan als ein System betrachten und in seiner Entwicklung beinhalten.
Все предприятия должны рассматривать план как систему и при его разработке предусматривать.
Er will wahrscheinlich die Lunge betrachten.
Скорее всего, хочет взглянуть на легкие.
Forschung und Lehre Projekte betrachten.
Исследовательская деятельность и обучение Просмотр проектов.
Man muss gegenwärtige Ereignisse als Ausdruck aller Möglichkeiten betrachten.
Нужно смотреть на происходящие события, как на выражение всех потенциалов.
Die Leute betrachten Teer heute hauptsächlich als Produkt für Dächer.
Люди считают деготь по большлей части кровельным материалом.
müssen wir drei Dinge betrachten.
нам необходимо взглянуть на три вещи.
Aber nicht alle europäischen Universitäten betrachten sich vorrangig als Forschungseinrichtung.
Однако не все университеты Европы в первую очередь расценивают себя в качестве научно-исследовательских институтов.
Menschen betrachten Kunst und sagen.
Люди, разглядывая произведения исскуства, говорят.
Ich muss das Ganze betrachten.
Я вынуждена смотреть на картину в целом.
Rechte Populisten in Europa betrachten den Islam als die größte Bedrohung des Westens.
Правые популисты в Европе считают ислам как самую большую угрозу для Запада.
Jetzt sollte man sich selbst betrachten und fragen.
Это момент, когда нужно взглянуть на себя и сказать.
Kinder betrachten heute ihr erstes Smartphone als wichtigen Meilenstein für ihren Status
Современные дети считают свой первый смартфон важной составляющей статуса
Wir müssen das Team betrachten.
Нужно смотреть на команду.
Die Museumsbesucher schreiten durch die Hallen und betrachten die Bilder.
Посетители музея ходят по залам, разглядывая картины.
Außerdem müssen wir die ganze Welt betrachten.
Кроме того, мы должны смотреть на весь мир.
Unsere führenden Politiker allerdings betrachten diese Themen als Tabu.
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
Er würde all diese berühmten Leute lieber inkognito betrachten.
То есть, он предпочел бы смотреть на знаменитостей, оставаясь инкогнито.
Ich kann nicht betrachten.
Я не могу на это смотреть.
Wir betrachten das Thema Israel
Мы не считаем проблему Израиля
Und so können wir buchstäblich aus diesem Tropfen Blut hunderttausende Merkmale gleichzeitig betrachten.
Таким образом, мы сразу можем видеть сотни тысяч характеристик этой капли крови.
Результатов: 522, Время: 0.1385

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский