ВЗГЛЯНУТЬ - перевод на Немецком

sehen
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
anschauen
смотреть
увидеть
взглянуть
просмотра
просмотреть
взирают
mal
раз
однажды
когда-то
когда-нибудь
как-то
как-нибудь
разок
попробовать
вообще
мэл
betrachten
рассматривать
смотреть
воспринимать
просмотр
считают
видят
взглянуть
присмотреться
расценивают
разглядывая
nachsehen
посмотреть
проверить
узнать
взглянуть
blicken
смотреть
видел
глаз
взорами
взглядами
заглянуть
взглянуть
глядя
оглядываясь
sieht
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
euch ansehen

Примеры использования Взглянуть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Дай мне взглянуть на твои зубы.
Lass mich deine Zähne sehen.
Нам также хотелось взглянуть на городские записи.
Wir würden uns gerne das Städteverzeichnis anschauen.
Скорее всего, хочет взглянуть на легкие.
Er will wahrscheinlich die Lunge betrachten.
Надо туда съездить и взглянуть.
Wir müssen raus gehen und nachsehen.
Вам стоит на это взглянуть.
Das müsst ihr euch ansehen.
Если взглянуть поближе, то откроются новые истории.
Sieht man näher hin gibt es neue Geschichten zu erzählen.
Нам нужно взглянуть на ваш" офис.
Wir wollen einen Blick auf Ihr Büro werfen.
Могу я взглянуть на ваш билет?
Darf ich mal Ihre Karten sehen?
Мы просто хотели взглянуть, как у тебя дела.
Wir wollten einfach sehen, wie es dir geht.
Позвольте взглянуть вам в глаза!
Lassen Sie mich… diese Augen anschauen!
нам необходимо взглянуть на три вещи.
müssen wir drei Dinge betrachten.
Просто хочу взглянуть.
Ich will nur nachsehen.
Не хотите взглянуть на меню еще раз?
Möchten Sie noch einmal ein Blick auf die Speisekarte werfen?
Мы хотели бы взглянуть на ваше меню.
Wir würden gern einen Blick auf die Mittagskarte werfen.
Мне надо взглянуть на тела.
Ich muss, die Leichen sehen.
Я хочу взглянуть на эти сосуды.
Ich will mir diese Gefäße anschauen.
Вы должну взглянуть на это с моей точки зрения.
Sie müssen das mal von meiner Warte aus sehen.
Это момент, когда нужно взглянуть на себя и сказать.
Jetzt sollte man sich selbst betrachten und fragen.
Только взглянуть.
Nur ein Blick.
Я хочу взглянуть на его банковские записи.
Ich möchte einen Blick auf seine Bankunterlagen werfen.
Результатов: 632, Время: 0.1144

Взглянуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий