NACHSEHEN - перевод на Русском

посмотреть
sehen
schauen
betrachten
gucken
nachsehen
mal
beobachten
nachschauen
einen blick
blicken
проверить
überprüfen
prüfen
testen
sehen
untersuchen
nachsehen
checken
kontrollieren
schauen
mal
узнать
wissen
herausfinden
erfahren
lernen
sehen
fragen
kennenlernen
erkennen
hören
finden
взглянуть
sehen
einen blick
anschauen
mal
betrachten
nachsehen
blicken
euch ansehen
посмотрю
sehen
schauen
betrachten
gucken
nachsehen
mal
beobachten
nachschauen
einen blick
blicken
проверь
überprüfe
check
sieh
prüf
prüfen
schau
nachsehen
schau mal
teste
durchsuch
проверю
überprüfe
sehe
prüfe
schaue
nachsehen
checke
teste
untersuche
kontrolliere
nachschauen
посмотрим
sehen
schauen
betrachten
gucken
nachsehen
mal
beobachten
nachschauen
einen blick
blicken
узнаю
erkenne
weiß
erfahre
herausfinde
lerne
höre
finde heraus
merke
wiedererkenne
nachsehen
проверьте
überprüfen sie
prüfen sie
testen sie
überprüft
checkt
durchsucht
vergewissern sie sich
sehen sie sich
schauen sie
untersuchen sie

Примеры использования Nachsehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Vielleicht solltest du herkommen und nachsehen.
Может быть ты должен подъехать сюда и узнать.
Lass mich nachsehen, ob es passt.
Я проверю, можно ли к нему.
Lasst uns im Turm nachsehen, ob sie noch dort sind.
Давайте посмотрим на вышке, вдруг она там.
Ich kann im Buch nachsehen, aber das hier übersteigt meine Fähigkeiten.
Я посмотрю в книге, но мне это не по силам.
Ist unten in Torrance. Einfach nur nachsehen, ob sie noch da wohnen.
Просто проверь, живут ли они еще в Торрансе.
Ich wollte nachsehen, ob Sie bereit sind.
Я пришла посмотреть готов ли ты.
Ich muss nachsehen.
Нужно проверить.
Lassen Sie mich nachsehen, was Ihnen fehlt.
Вы слишком слабы. Позвольте мне узнать.
Sicher. Ich kann nachsehen, ob es für einen PKW Stellplatz an der Schule eingetragen ist.
Конечно, я узнаю, зарегистрирована ли она на школьной парковке.
Jetzt geh nachsehen, ob er etwas gefunden hat.
Теперь пошли посмотрим нашел ли он что-нибудь.
Ich werde nachsehen, ob dieser Mechaniker einen Ersatz hat.
Проверю, есть ли у механика новый.
Lass mich nachsehen, was los ist.
Позволь я посмотрю что происходит.
Und jetzt geh nachsehen, ob er gestohlen ist.
Проверь, не угнана ли она.
Ich will unter dem Modell nachsehen.
Хочу посмотреть, что там под макетом.
Ich muss etwas nachsehen.
Мне нужно кое-что проверить.
Ich will nur nachsehen, was los ist.
Просто узнаю, в чем дело.
Ich geh mal nachsehen, soll ich?
Я схожу проверю, хочешь?
Ich will in Sofias Zimmer nachsehen.
Я посмотрю в комнате Софии.
Ich meine, du weißt schon, unter der Matratze nachsehen.
Что?- Ну ты знаешь, проверь под матрасом.
Lass nachsehen, ob Dels Finger gebrochen sind.
Отведи Делакруа в лазарет, проверьте, сломаны ли пальцы.
Результатов: 184, Время: 0.1036

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский