AUGEN - перевод на Русском

глаз
auge
blick
augapfel
eye
взгляд
blick
sicht
sehen
look
meinung
gesichtsausdruck
sichtweise
augen
perspektiven
vision
зрение
augenlicht
sehkraft
sehvermögen
sehen
augen
sicht
sehfähigkeit
взор
blick
augen
augenlicht
глаза
auge
blick
augapfel
eye
очи
augen
augenlicht
смотри
sieh
schau
sieh mal
schau mal
guck
guck mal
schauen sie
da
hör zu
pass
глазки
augen
eyes
äuglein
взоры
blick
augen
augenlicht
глазах
auge
blick
augapfel
eye
глазами
auge
blick
augapfel
eye
взгляды
blick
sicht
sehen
look
meinung
gesichtsausdruck
sichtweise
augen
perspektiven
vision
зрения
augenlicht
sehkraft
sehvermögen
sehen
augen
sicht
sehfähigkeit
очах
взгляде
blick
sicht
sehen
look
meinung
gesichtsausdruck
sichtweise
augen
perspektiven
vision
зрением
augenlicht
sehkraft
sehvermögen
sehen
augen
sicht
sehfähigkeit
глазками

Примеры использования Augen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
In ihren Augen können wir nichts falsch machen.
На их взгляд, мы не делаем ничего дурного.
Meine Augen blicken ständig auf den Herrn.
Очи мои всегда к Господу.
Alle Augen werden auf dich.
Все взоры будут направлены на тебя.
Ich habe schlechte Augen.
У меня плохое зрение.
Ich habe durch Mr. Toomys Augen gesehen.
Я видела через глаза мистера Туми.
In den Augen des Herren.
В глазах Господа.
Augen sind vorhanden.
Глазки имеются.
Augen auf die Straße!
Смотри на дорогу!
In meinen Augen sind das zwei verschiedene Dinge.
На мой взгляд, это две разные вещи.
Die Augen werden sie schnappen.
Очи ее поймают.
Alle Augen sind auf dich gerichtet.
Все взоры здесь прикованы к вам.
Vögel haben scharfe Augen.
У птиц острое зрение.
Ich habe schwarze Augen.
У меня черные глаза.
Und in die Augen.
И в глаз.
Aber nicht in meinen Augen, Harold.
Но не в моих глазах, Гарольд.
Öffne deine Augen und finde deinen Platz.
Открой свои глазки и займи свое место.
Augen hierhin.
Смотри сюда.
Seht euch Emmas Augen an, wie die eines Jägers.
Посмотрите на взгляд Эммы, как у охотника.
Und meine Augen und mein Herz sollen da sein allewege.
И будут очи Мои и сердце Мое там во все дни.
Du solltest deine Augen untersuchen lassen.
Тебе нужно проверить зрение.
Результатов: 8847, Время: 0.1122

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский