AUS DEM KNAST - перевод на Русском

из тюрьмы
aus dem gefängnis
aus dem knast
aus der haft
aus der haftanstalt
из тюряги
aus dem gefängnis
aus dem knast

Примеры использования Aus dem knast на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wusste nicht, dass er aus dem Knast ist.
Я не знал, что он вышел из тюрьмы.
Gefeiert, wie ein Kerl, der gerade aus dem Knast kam.
Отмечал, как будто только вышел из тюрьмы.
Die Hälfte unserer Abrechnung ist dazu da, ihn aus dem Knast zu halten.
Половина дохода идет на удержание его от тюрьмы.
Um Sie aus dem Knast rauszuhalten.
Чтобы оградить вас от тюрьмы.
Die haben einfach Doktortitel, die sie aus dem Knast heraushalten.
Лишь ученая степень в области медицины помогает им не загреметь в каталажку.
Ich komme auch frisch aus dem Knast.
Я тоже только откинулся.
Ich kenne Max schon ewig. Ich habe ihren Bruder aus dem Knast geholt.
Я был близко с ней знаком Помог ее брату выйти из тюрьмы.
Weil es aussieht, als käme ich gerade aus dem Knast. Deshalb.
Потому что это выглядит как я только что вышел из тюрьмы, вот почему.
Wie oft hat sie dich aus dem Knast geholt als Kind?
А сколько раз она тебя пацаном от решетки спасала?
Er wartete auf mich, als ich aus dem Knast kam.
Он ждал, когда я выйду из тюрьмы.
Das wird ihn nicht aus dem Knast holen!
Сожаления не спасут его от тюрьмы!
Bist du einer von diesen kaputten Spinnern aus dem Knast?
Ты один из этих отмороженных, сломанных заключенных?
Ich kam gerade aus dem Knast.
В смысле, я только что вышел из тюрьмы.
Ich versuche House aus dem Knast rauszuhalten.
Я пытаюсь уберечь Хауза от тюрьмы.
Bo Crowder kommt bald aus dem Knast.
Бо Краудер скоро из тюрьмы выходит.
Mit diesem Hellman, den er aus dem Knast kennt.
С парнем, с которым он познакомился в тюрьме.
Am Tag, an dem ich aus dem Knast komme… kommt mein eigener Bruder mich abholen in einer Bullenschaukel.
В тот день, когда я выхожу из тюряги… мой собственный брат сажает меня, куда? В полицейскую машину.
Dann können mein Vater und ich fahren, wenn er aus dem Knast kommt. Es ist gut.
Когда отец выйдет из тюрьмы, у нас обоих будет по машине.
Wenn Sie aus dem Knast oder nach langer Zeit nach Hause kämen
Что если вы вышли из тюрьмы или вас просто давно не было дома
Aber seit er aus dem Knast raus und zu seiner Freundin gezogen ist, hat er aufgehört zu kaufen.
С тех пор, как он вышел с тюрьмы и съехался со своей девушкой он перестал покупать.
Результатов: 117, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский