BEGRÜSSTE - перевод на Русском

приветствовал
begrüßte
поздоровался
begrüßte
встретил
traf
kennengelernt habe
begegnete
lernte
fand
kannte
sah
begegnet ist
begrüßte
trafst
принимал
nahm
empfing
begrüßte
beteiligt
traf
приветствовала
begrüßte
приветствовало
begrüßte

Примеры использования Begrüßte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Er begrüßte mich so wie immer,
Он встретил меня, как всегда, несмотря на все,
mit einem Besen in der Hand, begrüßte die Eintretenden und schloß sich ihnen an.
с метлой в руке, встретил входивших и пошел за ними.
Blair, noch immer angeschlagen nach der Niederlage seiner Partei bei den Kommunalwahlen Anfang Mai, begrüßte die gute Nachricht aus dem Irak ebenfalls.
Блэр, который все еще остро переживает поражение своей лейбористской партии на выборах в местные органы власти в начале мая, тоже приветствовал хорошие новости из Ирака.
Gabriele Stammberger begrüßte den Fall der Mauer
Габриэла Штамбергер приветствовала падение Берлинской стены
Nach Musharrafs Machtergreifung begrüßte Amerika dessen Bereitschaft, Al Kaida
После захвата им власти Америка приветствовала готовность Мушаррафа бороться против«
Mai 2003 zeigten Umfragen, dass eine Mehrheit der Iraker den Sturz Saddam Husseins begrüßte.
мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна.
Sie begrüßte den Sturz von Venezuelas demokratisch gewähltem Führer(wenn sie daran nicht sogar aktiv beteiligt war),
Она приветствовала свержение демократически избранного лидера Венесуэлы( если не активно участвовала в этом процессе),
die das junge Ehepaar begrüßte, als sie am 7. Februar 1308 in Dover anlegten.
которая 7 февраля 1308 года приветствовала молодоженов, когда они высадились в Дувре.
Die EU begrüßte im vergangenen Jahr die Aufnahme der folgenden Klausel in die chinesische Verfassung:“Der Staat respektiert
ЕС приветствовали внесение в прошлом году в Конституцию Китая положения о том, что« правительство уважает
Darja Alexandrowna trat an den leichten Wagen heran, der angehalten hatte, und begrüßte kühl die Prinzessin Warwara.
Дарья Александровна подошла к остановившемуся шарабану и холодно поздоровалась с княжной Варварой.
Die Liebe begrüßte mich, doch meine Seele zog sich zurück,
Любовь пригласила меня войти, Но моя душа,
Offiziell begrüßte Amerika zwar den Beginn einer gemeinsamen europäischen Sicherheits-
Америка официально поприветствовала начало формирования общеевропейской политики безопасности
Der Sicherheitsrat begrüßte die Gründung einer diplomatischen Beobachtungsmission und forderte Staaten
Совет Безопасности приветствовал создание дипломатической миссии наблюдателей в Косово
Alexei Alexandrowitsch trat in den Sitzungssaal, begrüßte die Mitglieder und den Vorsitzenden
Алексей Александрович вошел в залу заседания, поздоровался с членами и председателем,
Präsident Richard Nixon begrüßte das Smithsonian Agreement 1971 als„das bedeutsamste Währungsabkommen der Weltgeschichte.“
Президент Ричард Никсон приветствовал Смитсоновское соглашение 1971 года, как« самое значимое
Der junge Diakon, dessen Gestalt sich in dem dünnen Amtskleide scharf abhob, begrüßte ihn, trat dann sofort zu einem Tischchen an der Wand
Молодой дьякон, с двумя резко обозначавшимися половинками длинной спины под тонким подрясником, встретил его и тотчас же, подойдя к столику у стены,
Rahmen der Resolution 1535(2004) einer Klärung bedarf, und begrüßte die diesbezügliche Initiative des Generalsekretärs.
следует уточнить подчиненность ИДКТК в контексте резолюции 1535( 2004), и приветствовал инициативу Генерального секретаря в этой связи.
durch die gekünstelte Herzlichkeit, mit der er Stepan Arkadjewitsch begrüßte, während doch Ljewin wußte,
показался ему неприятен тем притворным дружелюбием, с которым он встретил Степана Аркадьича,
Die amerikanische Diplomatie unternahm daher nichts, um sich der Europäischen Verteidigungsinitiative entgegenzustellen, und begrüßte sogar die Möglichkeit, sie könne die politischen Eliten Europas veranlassen, höhere Militärausgaben zu befürworten
Американская дипломатия, следовательно, не противостояла ЕОИ и даже приветствовала возможность того, что ЕОИ могла убедить европейскую политическую элиту поддержать затраты на военные операции,
Die Begeisterung, mit der die internationale Gemeinschaft diese Veränderungen begrüßte, scheint jetzt völlig vergessen zu sein,
Энтузиазм, с которым международное сообщество приветствовало эти перемены, сегодня кажется практически забытым,
Результатов: 60, Время: 0.0602

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский