BETETEN - перевод на Русском

молились
beteten
bitten
молитву
gebet
beteten
ordnungsgemäß das rituelle gebet
поклонялись
dienen
verehrten
anbeteten
sudschud
niederfallen
beigesellt
молясь
beten
und betend
поклонились
warfen sich nieder
beteten an
neigten sich
bückten sich
vollzogen sudschud

Примеры использования Beteten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie werden sagen:"Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten.
Они скажут:« Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.
Sie sagen:«Wir gehörten nicht zu denen, die beteten.
Они ответят:" Мы не были средь тех, Кто совершал молитву.
Diese stellten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie.
Их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки.
Sie sagen:"Wir waren nicht bei denen die beteten.
Они скажут:« Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.
Wir knieten nieder und beteten, um stark zu sein.
И мы встали на колени молиться чтобы быть стойкими.
Sie werden sagen:"Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten.
Они ответят:" Мы не были средь тех, Кто совершал молитву.
Sie sagen:"Wir waren nicht bei denen die beteten.
Они ответят:" Мы не были средь тех, Кто совершал молитву.
Sie sagen:«Wir gehörten nicht zu denen, die beteten.
Они скажут:« Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.
Wir aber beteten zu unserm Gott und stellten Hut gegen sie Tag
Но мы молились нашему Богу и выставляли стражу днем
Da fasteten sie und beteten und legten die Hände auf sie und ließen sie gehen.
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
der Sohn des Amoz, beteten dawider und schrieen gen Himmel.
сын Амо́са, молились об этом и взывали к небесам о помощи.
Sie verneigten sich bis zum Boden und beteten den an, der von Ewigkeit zu Ewig-keit lebt.
Они кланялись до земли и поклонялись Тому, Кто живет во веки веков.
Da fasteten sie und beteten und legten die Hände auf sie und ließen sie ziehen.
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
und machten sich zwei gegossene Kälber und Ascherabild und beteten an alles Heer des Himmels und dienten Baal.
сделали себе литые изображения двух тельцов, и устроили дубраву, и поклонялись всему воинству небесному, и служили Ваалу.
Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobten Gott.
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога;
Gegen Mitternacht beteten Paulus und Silas. Sie lobten Gott laut,
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога;
Aber der König Hiskia und der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz, beteten dawider und schrieen gen Himmel.
И помолился царь Езекия и Исаия, сын Амосов, пророк, и возопили к небу.
Beteten und sprachen: HERR,
И помолились и сказали: Ты, Господи,
Und sie ordneten ihnen hin und her Älteste in den Gemeinden, beteten und fasteten und befahlen sie dem HERRN,
Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу,
Beteten und sprachen: HERR,
И помолились и сказали: Ты, Господи,
Результатов: 79, Время: 0.0383

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский