DAS KABEL - перевод на Русском

кабель
kabel
cable
leitung
bremszughalterungen
kabelkanälen
провод
draht
kabel
leitung
wire
kabelbruch
трос
das seil
das kabel
die leine
шнур
schnur
das kabel
cord
lunte
кабеля
kabel
cable
leitung
bremszughalterungen
kabelkanälen
провода
draht
kabel
leitung
wire
kabelbruch

Примеры использования Das kabel на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Verzögerer geht nicht. Aber das Kabel.
Спецэффекты не работают, хотя кабель.
Sie soll das Kabel auf dem Dach durchtrennen.
Она должна перерезать кабель на крыше.
Uh, Ich habe das Kabel durchgeschnitten.
Эм, я вырезал кабель.
Am Strand, als ich das Kabel gefunden habe?
На пляже, когда я нашел кабель.
Nein, ich war über das Kabel umdrehen in diese Richtung.
Нет, я о кабеле оборачиваясь в этом направлении.
Ich zahl das Kabel, wenn's funktioniert.
Я заплачу за шнур, если он у тебя заработает.
Das Kabel funktionierte nicht, und der Umgang mit den Menschen, ist ein Alptraum.
Кабельное не работало, а общение с этими людьми- сущий кошмар.
Ich habe das Kabel, du hast die Dose.
У меня есть струна, у тебя есть жестяные банки.
Wenn das Schiff zu schnell ist, spannt sich das Kabel.
Если же корабль идет слишком быстро, он вытянется.
als die McNultys das Kabel der Yamamotos anzapften.
МакНалты пользовались кабельным Ямамото.
Stecken Sie das Kabel in die Netzwerkschnittstelle des icon TV,
Подключите кабель к сетевому интерфейсу на значке TV,
Das Kabel zum hydraulischen Riegel wurde durchgeschnitten.
Провод к гидравлическому замку перерезан,
Die Bedienung ist ganz einfach: Sie Ihr Handy auf dieses Cover passen und legen Sie das Kabel zum Laden.
Операция проста: закрепление телефона в этой крышке и поместить кабель для зарядки.
Ich steige über den Balken. Ich trete mit meinem linken Fuß auf das Kabel, mein Körpergewicht auf meinem rechten Bein, welches mich am Gebäudeflügel festhält.
Я снимаю левую ногу с балки и ставлю ее на трос, перенося вес тела на правую ногу, которая, как якорь, осталась на краю здания.
Der Ton geht durch das Kabel in die Box. Ein Mann nimmt es auf eine große Wachsplatte auf aber zuerst musst du ins Mikro sprechen.
Звук проходит через провод в ящик и записывается на большой парафиновый диск но в начале ты должна говорить в микрофон.
Ein großer Teil der Ursache für den Ausfall des Hochspannungskabels ist, dass sich das Kabel im Wasser befindet.
Большая часть причины сбоя кабеля высокого напряжения является кабель в воду.
Ich trete mit meinem linken Fuß auf das Kabel, mein Körpergewicht auf meinem rechten Bein,
И ставлю ее на трос, перенося вес тела на правую ногу,
Nun, sie hat aber auch schon drei Mal das Kabel durchgeschnitten und sich beinahe umgebracht.
Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током.
Diese Lampenfassung--(Lachen) und so fällt das Kabel immer ab,
Этот патрон для лампочек,( Смех) так что шнур все время выпадает
Ein großer Teil der Ursache für den Ausfall des Hochspannungskabels ist, dass sich das Kabel im Wasser befindet.
Большая часть причины отказа высоковольтного кабеля заключается в том, что кабель находится в воде.
Результатов: 112, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский