DAS NUR - перевод на Русском

это только
das ist nur
nur
das ist erst
das ist bloß
das gerade
dies außer
das bleibt
es eben
это просто
es ist nur
es ist einfach
es ist bloß
ganz einfach
einfach nur
это лишь
es ist nur
das ist lediglich
das ist erst
который только
der gerade
der nur
der eben
это делает
es tut
macht
das nur
лишь для того
nur , damit
это удается
das machen
es gelingt
das schaffen
das nur

Примеры использования Das nur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich sag das nur, um dich eifersüchtig zu machen.
И я говорю тебе это только чтобы заставить тебя ревновать.
Habe ich das nur geträumt? Ich denke nicht?
Или мне это просто кажется?
Und weiß Ich stell mir das nur alles vor.
Знаю я, что это лишь мечты.
Ich sage dir das nur, weil ich dich liebe.
Я говорю это только потому, что люблю тебя.
Ich sage das nur.
Пока это просто предложение.
Bitte sag mir, dass das nur ein weiterer ihrer lächerlichen Pläne ist.
Пожалуста скажи мне Это просто еще одна из ее нелепых схем.
Wie konnte dir das nur in den Sinn kommen?
Как тебе это только в голову могло прийти?
Vielleicht ist das nur ein kranker Witz.
Может, это просто чья-то больная шутка.
Ich mache das nur für die Feuchtgebiete.
Я делаю это только ради болот.
Weil wenn das nur ein Weitpisswettbewerb ist, haben Sie einen echten anatomischen Nachteil.
Потому что если это просто соревнование по пИсанию у тебя есть серьезный анатомический недостаток.
Und das nur im ersten Quartal von 2018. Q12018.
И это только в первой четверти 2018. Q1 2018.
Ja, richtig. Sie benutzen das nur für PR-Zwecke.
Да, это просто для рекламных материалов.
Marke gewechselt, und das nur der Anfang.
Брэнд получит ребрэндинг, и это только начало.
Ich kann das nur dir sagen.
Я могу сказать это только тебе.
Ich bin mir nicht so sicher, ob das nur ein Fleck ist.
Я не настолько уверен, что это просто точка.
Für Participant ist das nur der Anfang.
И для" Партисипантс Продакшн" это только начало.
Ich dachte, dass das nur ein Streit wäre.
Я думал, это просто ссора.
Denken Sie nicht, ich täte das nur für Sie.
Не думай, что я делаю это только ради тебя.
Sie können sagen, dass das nur ein Reflex ist.
Вы можете сказать, что это просто рефлекс.
Ich bin mir sicher, dass das nur vorübergehend ist.
Я уверен, что это только временно.
Результатов: 224, Время: 0.0963

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский