DEINEM BLUT - перевод на Русском

твоей крови
deinem blut
deinem blutkreislauf
твоей кровью
mit deinem blut

Примеры использования Deinem blut на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dass das Eisen von diesem Meteoriten und das Eisen in deinem Blut seinen gemeinsamen Ursprung im Kern eines Sterns teilt.
Пойми, что то железо из метеорита и то, что находится в твоей крови, имеют общее происхождение- внутри звездного ядра.
Nun, dann wird es dich erfreuen zu wissen, dass ich die letzten zwölf Ringe ausfindig machte, die mit deinem Blut geschmiedet wurden.
Ну, тогда ты будешь рад узнать, что я обнаружил последнее из 12 колец кованное с твоей кровью.
Und ich badete dich im Wasser und wusch dich von all deinem Blut und salbte dich mit Balsam.
Омыл Я тебя водою и смыл с тебя кровь твою и помазал тебя елеем.
nackt du warst und in deinem Blut lagst.
непокрыта и брошена в крови твоей на попрание.
der Menge Sauerstoff in deinem Blut überprüfen.
количество кислорода в вашей крови.
Weil ich bald knöcheltief in deinem Blut stehen werde und dir das Knochenmark aussauge.
Потому что скоро я буду стоять по щиколотку в вашей крови и обгладывать ваши кости.
Also machte ich deine Steine, indem ich ihre Macht mit deinem Blut verbunden habe,
Так что, я связала твои камни с твоей кровью, и теперь каждое полнолуние,
Ich aber ging vor dir vorüber und sah dich in deinem Blut liegen und sprach zu dir, da du so in deinem Blut lagst:
И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, брошенную на попрание в кровях твоих, и сказал тебе:„ в кровях твоих живи!" Так,
bloß dalagst und in deinem Blut zappeltest!
беспомощно барахталась в своей крови.
der Menge Sauerstoff in deinem Blut überprüfen.
количество кислорода в вашей крови.
Sie filtern das Eisenkraut aus deinem Blut, zwingen dich, die Urkunde zu unterschreiben,
Они выкачали вербену из твоей крови, вынудили тебя подписать документы,
Dein Blut wird ihn nicht retten.
Твоя кровь не спасет его.
Dein Blut reicht nicht mehr aus. So öffnet sich das Tor nie.
Твоей крови недостаточно, чтобы открыть врата.
Das ist dein Blut.
Это твоя кровь.
Es wäre kein Vergleich dazu, dein Blut zu trinken.
Другое дело выпить твоей крови к примеру.
Nur dein Blut und deinen Segen.
Только твоя кровь и благословения.
Dein Blut ist ein mächtiges Bindemittel für einen Hexenspruch.
Твоя кровь является мощным связующим для заклинаний ведьмы.
Aber ich will dein Blut nicht an meinen.
Я не хочу твоей крови на моих.
Dein Blut vermengt sich mit meinem.
Твоя кровь смешалась с моей.
Wir haben dein Blut am Tatort gefunden.
Мы нашли следы твоей крови на месте преступления.
Результатов: 41, Время: 0.0417

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский