DEM KAISER - перевод на Русском

императором
kaiser
imperator
кесарю
des kaisers
императору
kaiser
imperator
императора
kaiser
imperator
kaiserliche
herrschers
zaren
lmperator

Примеры использования Dem kaiser на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Für seine Dienste dem Kaiser gegenüber wurde Ernst August nach langem Ringen 1692 mit der Verleihung der neunten Kurwürde belohnt.
За свои заслуги перед императором Эрнст Август в 1692 году получил титул девятого курфюрста.
Er verhörte Li Feng, und als dieser sich weigerte, seine Vertraulichkeiten mit dem Kaiser offenzulegen, prügelte Sima Shi ihn mit einem Schwertheft zu Tode.
Когда Ли Фэн отказался раскрыть содержание своих бесед с императором, Сыма Ши избил его до смерти рукояткой меча.
Ist es nach deiner Meinung richtig, dem Kaiser Steuern zu zahlen, oder nicht?«?
платить подушный налог кесарю или нет?
Jeden Abend verbrachte ich neben dem Kaiser von Österreich spielte Duetts mit ihm korrigierte sein Spiel.
Каждый вечер я сидел рядом с императором Австрии играл с ним дуэтом поправляя ошибки монарха с листа.
Wenn beschnitten sollte es dem Kaiser zu gehen und der Kaiser nimmt die Mutter
Если обрезал он должен идти к императору и император принимает мать
Er rät dir, einen Friedensvertrag mit dem Kaiser zu schließen… und Frankreich als unseren gemeinsamen Feind anzuerkennen.
Он советует тебе заключить союз с императором, и признать Францию нашим общим врагом.
Der Tempel, der dem Kaiser Septimius Severus(193-211 n. Chr.)
Храм, посвященный императору Септимию Северу( 193- 211)
Er ist ein menschenähnliches Geschöpf, das sein Volk beschützen sollte, vor dem Kaiser des Heiligen Römischen Reiches, Rudolf II,
Антропоморфное существо, которое должно было защищать своих людей от императора Священной Римской империи Рудольфа II,
Im Gegenteil, er hat alle Streitigkeiten mit dem Kaiser beigelegt. Und beide wiederum ihren Disput mit Seiner Heiligkeit Papst Clemens. Also hat man uns mit Absicht außer Gefecht gesetzt.
Напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Da es dem Kaiser selbst an den dafür notwendigen Machtmitteln fehlte,
Поскольку императору не хватало необходимых средств для поддержания своей власти,
auf den eigenen Garten, die persönlich dem Kaiser Paul I gehörten.
в том числе личные комнаты императора Павла I, с окнами, выходящими в Собственный сад.
der König einen geheimen Vertrag mit dem Kaiser dem größten aller Katholiken, hat!
король заключил тайный мир с императором, с этим… великим защитником католичества!
Igumen Arsenij schenkte dem Kaiser eine Ikone von Erzengel Michael,
Игумен Арсений подарил Императору икону Архистратига Михаила,
Dreißigjährigen Krieges neutral halten, verbündete sich aber nach dem Einfall des Christian von Braunschweig in Oberhessen 1621 offen mit dem Kaiser.
но после нападения Кристиана Брауншвейгского на Верхний Гессен в 1621 году он открыто встал на сторону императора Фердинанда.
Während sich Menelik jedoch mit dem Kaiser arrangieren konnte, kam es zwischen Kassa und ihm 1871 zum offenen Machtkampf.
Менелик вскоре вступил в переговоры с Тэкле Гийоргисом, однако между Касса Мерха и императором в 1871 году началась вооруженная борьба.
Nach ersten Kontakten mit König Heinrich II. erklärte Frankreich im Herbst 1551 dem Kaiser den Krieg und stieß
После первых контактов с королем Генрихом II Франция объявила войну императору осенью 1551 года
Der König scheint nicht abgeneigt, geheime Verhandlungen hinsichtlich… der Lösung der Franzosen… aus der unglücklichen Allianz mit dem Kaiser aufzunehmen.
Он сообщил мне, что король не прочь вступить с нами в тайные переговоры с целью освобождения французов от из союза с Императором.
Treue dem Vaterland und seiner Majestät, dem Kaiser.
также Его Величеству Императору.
Wurden zwischen dem Kaiser Karl V. und den protestantischen Ständen das Augsburger Interim beziehungsweise die Leipziger Artikel geschlossen.
Полемика активизировалась после того, как в 1548 году между императором Карлом V и протестантским правителями был заключен Аугсбургский интерим.
Ich habe im Centaurum mehr Stimmen und ich habe dem Kaiser treu gedient.
У меня до сих пор большинство голосов в Центавруме, и я очень хорошо служил императору.
Результатов: 70, Время: 0.0431

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский