DER KATASTROPHE - перевод на Русском

катастрофы
katastrophe
absturz
unfall
desasters
shoah
kernschmelze
бедствия
katastrophen
das unglück
not
dem unheil
elend
plagen

Примеры использования Der katastrophe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Eine Woche vor der Katastrophe, am 11. Februar, war der letzte Zug mit den Passagieren Josef Stalin
За несколько дней до разрушения по мосту проследовал поезд советской делегации, который возвращался с Ялтинской конференции,
Harald Höppner gründete gemeinsam mit anderen Freiwilligen unter den Eindrücken der Katastrophe vor Lampedusa und der sich verschlechternden Situation im Mittelmeer die Initiative Sea Watch.
Под впечатлением от катастрофы у острова Лампедуза и обостряющейся ситуации в Средиземном море Харальд Хеппнер вместе с другими добровольцами основал инициативу Sea Watch.
Die Nachrichten der Katastrophe, in Zusammenspiel mit einem harschen Telegramm Ortegas,
Новости о разгроме, полученные из телеграммы Ортего,
sondern der grundlegende liberale/linke Konsens, der aus der Katastrophe zweier Weltkriege hervorging.
основной либеральный/ левый консенсус, который возник после катастрофы двух мировых войн.
Gleichwohl bemüht man sich immer noch, auch sechs Jahre nach der Katastrophe, Evakuierte von Behelfsunterkünften(仮設住宅, kasetsu juutaku) in endgültige Ersatzhäuser umzusiedeln.
Но до сих пор, спустя шесть лет после катастрофы, прикладываются значительные усилия по расселению эвакуированных из временных жилищ( 仮 設 住 宅, kasetsu juutaku) в дома, построенные взамен разрушенных.
eine der ersten privaten Hilfsorganisationen zu sein, die am Schauplatz der Katastrophe ankommen; und als die Letzten, die den Ort wieder verlassen.
они одними из первых частных спасательных сил прибывают на место катастрофы и одними из последних его покидают.
die dazu beitragen wird, Insekten in jedem Ausmaß der Katastrophe vollständig zu beseitigen.
которые помогут полностью избавиться от насекомых при любом масштабе бедствия.
der Generalsekretär der Kommunistischen Partei der Sowjetunion, wurde über das Ausmaß der Katastrophe im Dunkeln gelassen.
Генеральный секретарь Коммунистической Партии Советского Союза, также оставался в неведении о масштабе катастрофы.
Letztes Jahr nach der Katastrophe des Tropensturms Roanu, führte PickMe eine"Hochwasserhilfe"-Taste ein, die es Benutzern erlaubte, ein Fahrzeug zur Abholung von Hilfeleistungen
В прошлом году после катастрофического тропического шторма Роану PickMe ввела новую клавишу« Помощь при наводнении»,
die Erde derzeit das sechste Massenaussterben in ihrer Geschichte erlebt- das erste seit der Katastrophe, die vor rund 65 Millionen Jahren die Dinosaurier ausgelöscht hat.
Земля переживает шестое массовое вымирание в своей истории- первое со времен катаклизма, который уничтожил динозавров около 65 миллионов лет назад.
Mit enormen Kosten haben wir die Katastrophe verhindert… und rappeln uns wieder auf.
Ѕонес€ огромные потери, мы избежали катастрофы и теперь восстанавливаемс€.
Die 5 werden die Katastrophe verhindern.
Эта пятерка предотвратит катастрофу.
Selten sehen wir die Katastrophe kommen.
Мы редко успеваем заметить приближение катастрофы.
Und einen Vater hält nichts auf, die Katastrophe zu verhindern.
И отец не остановится ни перед чем, чтобы предотвратить катастрофу.
Separate, all die Katastrophen Schwierigkeiten und Probleme.
Отдельные, все бедствия неприятностей и проблем.
War ein Versuch, die Katastrophe abzuwenden.
Потому что я пытаюсь предотвратить катастрофу.
Die Katastrophe ist leider nicht die einzige in den letzten Monaten.
Эта катастрофа, к сожалению, не единственная за последнее время.
Am 15. Oktober 2008 wurde die Katastrophe sichtbar.
Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года.
Was ist die Katastrophe?
Что такое сокрушающая беда?
War es vielleicht die Katastrophe in der Roxxon-Anlage?
Возможно это была катастрофа на заводе Роксон?
Результатов: 43, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский